| Feelin young and full of fun
| Чувствую себя молодым и полным веселья
|
| Hangin out with my crew
| Hangin с моей командой
|
| Hot to trot and about to pop
| Горячая рысь и вот-вот поп
|
| Trying to find some girl to get into
| Пытаясь найти какую-нибудь девушку, чтобы попасть в
|
| There she was fine as can be
| Там она была в порядке, как может быть
|
| Hair braided down to her knees
| Волосы заплетены до колен
|
| She took me home, she turned me out
| Она отвезла меня домой, она выгнала меня
|
| But before sunrise she said I must leave
| Но перед рассветом она сказала, что я должен уйти
|
| It was a cold chill on a summer night
| Это был холодный зной в летнюю ночь
|
| Never thought the girlie wouldn’t treat me right
| Никогда не думал, что девушка не будет относиться ко мне правильно
|
| It was a cold chill on a summer day
| Это был холод в летний день
|
| Never thought the girl would dog me out that way
| Никогда не думал, что девушка так меня выследит
|
| It was a cold chill on a summer morn
| Летним утром было холодно
|
| Never cried like a baby since the day I was born
| Никогда не плакал, как ребенок, с того дня, как родился
|
| It was a cold chill on a summer eve
| Это был холодный зной в летний канун
|
| Never had no chopper bring me to my knees
| Никогда ни один чоппер не ставил меня на колени
|
| I was feeling so trusting
| Я чувствовал себя таким доверчивым
|
| Gave it all right down to the bone
| Дал все это прямо до кости
|
| But she did me wrong
| Но она сделала меня неправильно
|
| On a summer night
| Летней ночью
|
| Far from meek, and feeling chic
| Далеко не кроткий и чувствующий себя шикарным
|
| Refusing to concede defeat
| Отказ признать поражение
|
| There I was same crew, same time
| Там я был той же командой, в то же время
|
| Same club we kicked it at the previous week
| Тот же клуб, в котором мы играли на прошлой неделе
|
| I asked her how could she have the nerve
| Я спросил ее, как у нее хватило наглости
|
| To treat me with such disgrace
| Обращаться со мной с таким позором
|
| She blinked her eyes, smiled, apologized
| Она моргнула, улыбнулась, извинилась
|
| Threw her drink right in my face
| Выплеснула свой напиток прямо мне в лицо
|
| It was a cold chill on a summer night
| Это был холодный зной в летнюю ночь
|
| Never thought the girlie wouldn’t treat me right
| Никогда не думал, что девушка не будет относиться ко мне правильно
|
| It was a cold chill on a summer day
| Это был холод в летний день
|
| Never thought the girl would dog me out that way
| Никогда не думал, что девушка так меня выследит
|
| It was a cold chill on a summer morn
| Летним утром было холодно
|
| Never cried like a baby since the day I was born
| Никогда не плакал, как ребенок, с того дня, как родился
|
| It was a cold chill on a summer eve
| Это был холодный зной в летний канун
|
| Never had no chopper bring me to my knees
| Никогда ни один чоппер не ставил меня на колени
|
| I was feeling so trusting
| Я чувствовал себя таким доверчивым
|
| Gave it all right down to the bone
| Дал все это прямо до кости
|
| But she did me wrong
| Но она сделала меня неправильно
|
| On a summer night, on a summer night
| Летней ночью, летней ночью
|
| On a summer night, on a summer night
| Летней ночью, летней ночью
|
| A cold chill, a cold chill, a cold chill, cold chill
| Холодный озноб, холодный озноб, холодный озноб, холодный озноб
|
| Weekends came and weekends passed
| Наступили выходные и прошли выходные
|
| But not the yearning in my heart
| Но не тоска в моем сердце
|
| And there she was to light the spark
| И там она должна была зажечь искру
|
| Like she did right from the very start
| Как она сделала с самого начала
|
| I took no time, drove to her house
| Я не торопясь, поехал к ней домой
|
| Got deep into a passion high
| Углубился в страсть
|
| I heard a knock, the turn of a key
| Я услышал стук, поворот ключа
|
| And the voice of another guy
| И голос другого парня
|
| It was a cold chill on a summer night
| Это был холодный зной в летнюю ночь
|
| Never thought the girlie wouldn’t treat me right
| Никогда не думал, что девушка не будет относиться ко мне правильно
|
| It was a cold chill on a summer day
| Это был холод в летний день
|
| Never thought the girl would dog me out that way
| Никогда не думал, что девушка так меня выследит
|
| It was a cold chill on a summer morn
| Летним утром было холодно
|
| Never cried like a baby since the day I was born
| Никогда не плакал, как ребенок, с того дня, как родился
|
| It was a cold chill on a summer eve
| Это был холодный зной в летний канун
|
| Never had no chopper bring me to my knees
| Никогда ни один чоппер не ставил меня на колени
|
| I was feeling so trusting
| Я чувствовал себя таким доверчивым
|
| Gave it all right down to the bone
| Дал все это прямо до кости
|
| But she did me wrong
| Но она сделала меня неправильно
|
| On a summer night, on a summer night
| Летней ночью, летней ночью
|
| On a summer night, on a summer night
| Летней ночью, летней ночью
|
| It was a cold chill
| Это был холодный озноб
|
| Like standing in the deep freeze
| Как стоять в глубокой заморозке
|
| A cold chill
| Холодный холод
|
| Like when snow’s above your knees
| Например, когда снег выше колен
|
| Cold chill
| Холодный холод
|
| Like sitting at the north pole
| Как сидеть на северном полюсе
|
| A cold chill
| Холодный холод
|
| Wearing not one stitch of clothes
| Ношение ни одной строчки одежды
|
| Cold chill
| Холодный холод
|
| Like a winter Chicago night
| Как зимняя чикагская ночь
|
| A cold chill
| Холодный холод
|
| Twenty ice cubes down your back for spite
| Двадцать кубиков льда по спине назло
|
| Cold chill
| Холодный холод
|
| Stranded in sub-zero degrees
| Застрял при минусовой температуре
|
| A cold chill
| Холодный холод
|
| Layed out on the arctic sea
| Расположен на арктическом море
|
| Cold chill
| Холодный холод
|
| When your fingers get frost bite
| Когда ваши пальцы обморожены
|
| A cold chill
| Холодный холод
|
| Buried beneath ten feet of ice
| Похоронен под десятью футами льда
|
| Cold chill
| Холодный холод
|
| Baby, that ain’t so nice
| Детка, это не так приятно
|
| A cold chill | Холодный холод |