| Word wielder of truth and great renown
| Владелец слова истины и большой известности
|
| The spitting image of a thousandfold denial
| Вылитое тысячекратное отрицание
|
| Are you waging warfare here
| Вы ведете войну здесь
|
| By the ashes n bones of what you see?
| По пеплу и костям того, что ты видишь?
|
| See, the sacrilege isn’t you digging the soil
| Видишь ли, святотатство не в том, что ты копаешь землю
|
| But the exhibit — over used and abused
| Но экспонат — переиспользованный и злоупотребляемый
|
| By the little ones who all claim the throne
| Маленькими, кто все претендует на трон
|
| With a cruel tool that tears the rift apart
| С жестоким инструментом, который разрывает трещину
|
| And now by the sign of the certain sacrifice
| И ныне знаком верной жертвы
|
| Little crooked bad beings with envious eyes
| Маленькие кривые плохие существа с завистливыми глазами
|
| Are finding their serpent souls
| Находят свои змеиные души
|
| In the shallow certified throes
| В неглубоких сертифицированных муках
|
| Of those to come undone
| Из тех, кто будет отменен
|
| All revel in the flesh so freshly cut
| Все наслаждаются свежесрезанной плотью
|
| From all them bare bones barely bought
| Из всех них едва куплены голые кости
|
| Still ripped and taught by the true fire
| Все еще разорван и обучен истинным огнем
|
| Crossed and pissed and devoured
| Пересекли, разозлили и сожрали
|
| The «menace» roars
| «Угроза» ревет
|
| The «menace» cries
| Крики «угрозы»
|
| Adrift together in tantric fires
| Дрейфуют вместе в тантрических огнях
|
| From an age gone sour
| С возрастом испортился
|
| Devoured in an instant and final hour
| Поглощен в мгновенный и последний час
|
| Oh to be the one when the time has come
| О, быть тем, когда пришло время
|
| To usurp that rule, have you undone!
| Чтобы узурпировать это правило, вы отменили!
|
| True to those of callous souls
| Верный тем из черствых душ
|
| Are you all but born to what’s foretold
| Вы почти рождены для того, что предсказано
|
| In old parental tomes?
| В старых родительских томах?
|
| Torn in unopposed gullible homes
| Разорванный в не встречающих сопротивления доверчивых домах
|
| Another one cloaked in predated attire
| Еще один, одетый в устаревшую одежду
|
| Secondhand smoking in the fire
| Пассивное курение в огне
|
| Turning tricks that sticks to well
| Трюки, которые хорошо прилипают
|
| Practiced grand designs
| Практиковались великие замыслы
|
| Mimic and shadow of the great divide
| Подражание и тень великого разрыва
|
| Come! | Приходить! |
| I’ll lead you thru this cleansing fire
| Я проведу тебя через этот очищающий огонь
|
| And if not for what’s inside that mine
| И если бы не то, что внутри этой шахты
|
| At least to track down the crooks
| По крайней мере, чтобы выследить мошенников
|
| Bent on pantomime
| Склонен к пантомиме
|
| A fine day for a cleansing of the lines
| Прекрасный день для очищения линий
|
| A fine day celebrating in the dark
| Прекрасный день, празднующий в темноте
|
| The grand theology
| Великая теология
|
| The day that cannot be
| День, которого не может быть
|
| Belied, derived from tides of ruthless pantomime
| Верный, полученный из приливов безжалостной пантомимы
|
| Go forth thru blood and fire
| Иди сквозь кровь и огонь
|
| Knee deep, never tire
| По колено, никогда не устаю
|
| Be warned, deformed old relics of Everscorned
| Будьте осторожны, деформированные старые реликвии Everscorned
|
| So mimic of the great divide, I’ll lead you thru this cleansing fire | Итак, имитируя великий разрыв, я проведу вас через этот очищающий огонь |