| Pacing through the flickering light
| Шагая сквозь мерцающий свет
|
| A velvet patch upon his eye
| Бархатная повязка на глазу
|
| His pacing creaks the floorboards loose
| Его шаги скрипят половицами
|
| As he tailors his thoughts for the truth around truths
| Когда он адаптирует свои мысли к истине вокруг правды
|
| But his butler keeps eyes through a hole in the door
| Но его дворецкий смотрит сквозь дыру в двери
|
| What the butler don’t see ain’t a lot that’s for sure
| То, что дворецкий не видит, это не так уж много, это точно
|
| Francesca lays across the couch
| Франческа лежит на диване
|
| They fight with words from mouth to mouth
| Они дерутся словами из уст в уста
|
| And then with handfuls of her flesh
| А затем горстями ее плоти
|
| See how the zipper broke off of her dress
| Посмотрите, как молния оборвалась на ее платье
|
| Strangling her neck with his hands in her gloves
| Он душит ее шею руками в ее перчатках.
|
| The port and the brandy mix cocktails of love
| Портвейн и коньяк смешивают коктейли любви
|
| The porchlight, the torchlight
| Веранда, факел
|
| The frosted morning lawn
| Замерзший утренний газон
|
| The cloak of daylight has finally been drawn
| Плащ дневного света наконец нарисован
|
| On the tale of what the butler saw
| О рассказе о том, что видел дворецкий
|
| He kept his world all to himself
| Он держал свой мир в себе
|
| And locked it tight inside his belt
| И крепко запер его за поясом
|
| But she preferred his belt undone
| Но она предпочла, чтобы его ремень был расстегнут.
|
| She bathed in his fortune but never his fun
| Она купалась в его богатстве, но никогда не в его забавах
|
| He cracked on a mixture of opera and drink
| Он взломал смесь оперы и напитка
|
| The butler still fetches and carries for him
| Дворецкий все еще приносит и носит для него
|
| The butler dragged down to the lake
| Дворецкий стащили к озеру
|
| Francesca’s body in a cape
| Тело Франчески в плаще
|
| No private eye was gonna trace this
| Никакой частный сыщик не собирался это отслеживать
|
| The old man was shaking, his marbles were missed
| Старик дрожал, его шарики были пропущены
|
| The shadows and footprints and flickering lights
| Тени и следы и мерцающие огни
|
| The butler’s up late with a cold in his eye
| Дворецкий опаздывает с простудой в глазах
|
| The porchlight the torchlight the frosted morning lawn
| Свет факела на замерзшей утренней лужайке
|
| The cloak of daylight has finally been drawn
| Плащ дневного света наконец нарисован
|
| On the tale of what the butler saw | О рассказе о том, что видел дворецкий |