| I’m down the lane on Sunday morning
| Я иду по переулку в воскресенье утром
|
| Hung over and forever yawning
| Похмелье и вечно зевая
|
| I look for trousers that will fit me
| Я ищу брюки, которые мне подойдут
|
| She buys a yellow shirt that’s sickly
| Она покупает желтую рубашку, которая вызывает тошноту
|
| A sarsaparilla drink turns white teeth shades of pink
| Напиток из сарсапарели окрашивает белые зубы в оттенки розового
|
| Sunday league play in the sunshine
| Воскресная лига играет на солнце
|
| I hear the whistle blow at halftime
| Я слышу свисток в перерыве
|
| With chapped legs and muddy shorts
| С потрескавшимися ногами и грязными шортами
|
| They walk home past the tennis courts
| Они идут домой мимо теннисных кортов
|
| A pint of prawns in hand
| Пинта креветок в руке
|
| I hear a ragtime band
| Я слышу группу рэгтайм
|
| On Monday
| В понедельник
|
| I want the weekend to come
| Я хочу, чтобы выходные пришли
|
| On Tuesday
| Во вторник
|
| I’m glad that Monday is done
| Я рад, что понедельник закончился
|
| Then Wednesday
| Затем в среду
|
| And Thursday fly by
| И четверг пролетит незаметно
|
| Then on Friday and Saturday night
| Затем в пятницу и субботу вечером
|
| We get happy till Sunday is through
| Мы будем счастливы, пока не закончится воскресенье
|
| Siesta time in the living room
| Время сиесты в гостиной
|
| Snores go in and out of tune
| Храп то входит, то расстраивается.
|
| After tea time we’re off to the pub
| После чая мы идем в паб
|
| To play in the trivia club
| Играть в викторине
|
| How long’s the river Thames?
| Какой длины река Темза?
|
| It’s where the evening ends
| Здесь заканчивается вечер
|
| In my bed I’m reading poetry
| В моей постели я читаю стихи
|
| No one knows what’s come over me
| Никто не знает, что на меня нашло
|
| I close the book and turning out the light
| Я закрываю книгу и выключаю свет
|
| I hear the sound of Monday outside | Я слышу звук понедельника снаружи |