| Úr barmarfullum bikarnum hann dreypti af
| Из переполненной чаши он капнул
|
| bjóst við átökum og bráðin væri þar
| ожидаемый конфликт и добыча была там
|
| Fikraði sig nær í mannskóginum fær
| Переместился ближе к человеческому лесу.
|
| Fingurnir gældu við stofna undir pilsi niðri í hæl
| Пальцы коснулись туловища под юбкой до пятки
|
| Ilmur tælir dýrið híð illa nálgast ört
| Аромат соблазняет животное, когда оно плохо приближается
|
| inn í veiði lendum alltaf er nóg af, æti út í mörk
| в охотничьих угодьях всегда много, еды до предела
|
| Klær á öxlum og kuldahrollur læðist að
| Когти на плечах и мурашки подкрадываются
|
| kveikir samt þá loga sem leika við nára og aftur á
| до сих пор разжигает пламя, играющее пахом и спиной
|
| bak
| бак
|
| Dansinn hann þá gengur frá degi þar til nótt
| Танец он затем идет от дня до ночи
|
| Djöfullin laumar kossi og á engil sækir sótt
| Дьявол украдкой целует, и ангел заболевает
|
| Minnig morkin af eitri, sem hann þá gaf
| Я помню яд, который он дал тогда
|
| Mærin þá lögð niður meðan han gerði það
| Затем горничная легла, пока он это делал.
|
| Ljóta sagan um ljúfa dys sem brann
| Уродливая история сладкого диса, который сгорел
|
| Laut þar undan púkanum sem hvítan svaninn fann
| Там поклонился демон, найденный белым лебедем
|
| Aurinn, blautur andardráttur sássaukinn hann er
| Грязное, влажное дыхание, ему больно
|
| Auðveldast væri að kveðja andann en í sorgina hún fer
| Проще было бы проститься с духом, но он уходит в печаль
|
| Klær á öxlum og kuldahrollur læðist að
| Когти на плечах и мурашки подкрадываются
|
| kveikir samt þá loga sem leika við nára og aftur á
| до сих пор разжигает пламя, играющее пахом и спиной
|
| bak
| бак
|
| Dansinn hann þá gengur frá degi þar til nótt
| Танец он затем идет от дня до ночи
|
| Djöfullin laumar kossi og á engil sækir sótt
| Дьявол украдкой целует, и ангел заболевает
|
| Bundinn er nú bestarskinn við blautan þræslótta
| Сейчас лучше привязать к мокрому молочнице
|
| bítur klórar kastast um endalokin móta
| кусает хлор, разбросанный по краю формы
|
| Eftir situr ein og grá er rádýrið fer á stjá
| После сидения в одиночестве и седины, когда олень идет на пастбище
|
| Eins og eldur í sinu hann finnur þær og svíður
| Как огонь в сердце, он находит их и сжигает
|
| Hjálpaðu mér heilagur að finna vopu í mína hönd
| Помоги мне, святой, найти оружие в моей руке
|
| Hörð mun hefndin verða sigtuð verður jörð
| Месть ожесточится, земля будет просеяна
|
| Karlynjan kreppti hnefa höggin, dundu óð
| Карлынжан сжал кулак, стучал
|
| Skorinn af kyndilinn, afvopnaður rauðum polli stóð
| Вырезан из факела, обезоружен красной лужей
|
| Klær á öxlum og kuldahrollur læðist að
| Когти на плечах и мурашки подкрадываются
|
| kveikir samt þá loga sem leika við nára og aftur á
| до сих пор разжигает пламя, играющее пахом и спиной
|
| bak
| бак
|
| Jötnar héldu á júðasi í vagninn leiðin lá
| Великаны держались за колесницу в Иудее
|
| jarðaður í votri gröf í norður Reistará
| похоронен в мокрой могиле к северу от Рейстара
|
| Því hel mun ávallt finna þig…
| Потому что ад всегда найдет тебя…
|
| Reyinr því að minna mig…
| Пытаясь напомнить мне…
|
| Því hel mun ávallt finna þig…
| Потому что ад всегда найдет тебя…
|
| Reyinr því að finna mig… | Пытаясь найти меня… |