| Æ hvað það svíður, ó þetta er svo sárt
| О, какая боль, о, это так больно
|
| Ónytjunginn ól ég í mér, frá blautu barnsbeini
| Я носил в себе бесполезность, от мокрой детской кости
|
| Æ hvað það svíður, ó þetta er svo sárt
| О, какая боль, о, это так больно
|
| Tel það ei mín tignarspor, ég eitrið saup svo ört
| Я не считаю это признаком величия, я так быстро выпил яд
|
| Æ hvað það svíður, ó þetta er svo sárt
| О, какая боль, о, это так больно
|
| Austanþokan mjakast nú fjær, eins og jötnar á himninum
| Восточный туман теперь отдаляется, как великаны в небе.
|
| Æ hvað það svíður, ó þetta er svo sárt
| О, какая боль, о, это так больно
|
| Þreyttur hleyp að heiman á ný, rétt eins og sólin sest æi sæ
| Усталый, он снова убегает из дома, как только садится солнце.
|
| Senn koma siðirnir nýju, leiðin ljóta að baki er
| Скоро обычаи приходят новые, путь безобразный позади
|
| Skömmin hún gaf mér frelsi, kalda fjötra ei lengur ber
| Позор, она дала мне свободу, цепи холода больше не несут
|
| Hann faðir minn ól mig upp, á annan veg en fór
| Мой отец воспитывал меня иначе, чем он
|
| Ég óttasleginn andann dreg, en brosi með sjálfum mér
| Я испуганно вздыхаю, но улыбаюсь про себя
|
| Æ hvað það svíður, ó þetta er svo sárt
| О, какая боль, о, это так больно
|
| Vinátta er vegin til fjár, ég aldrei sá þennan leik
| Дружба измеряется деньгами, я никогда не видел эту игру
|
| Æ hvað það svíður, ó þetta er svo sárt
| О, какая боль, о, это так больно
|
| Lítill drengur flýr nú til fjalls þar sem óttans klukka ei slær. | Теперь маленький мальчик убегает на гору, где не бьют часы страха. |