| Ei við munum iðrast (оригинал) | Эи мы покаемся (перевод) |
|---|---|
| Eigi við munum iðrast | Мы не раскаемся |
| Ykkur við munum ei þóknast | Мы не угодим вам |
| Fortíðarinnar við munum hefna | За прошлое мы отомстим |
| Hvað það er mun ég ei nefna | Что это я не буду говорить |
| Því forna við höldum við | Древние мы держим |
| Trúnni, hinum heiðna sið | Вера, языческий обычай |
| Fortíðin er ei grafin, heldur geymd | Прошлое не хоронят, а хранят |
| Fyrr eða síðar þið fáið ykkar eymd | Рано или поздно у вас будет ваше страдание |
| Þið sem kallið ykkur hina góðu | Вы, называющие себя хорошими |
| Voruð í raun hinir óðu | Были действительно ода |
| Lifið svo í þessari hræsnu trú | Так что живите в этой лицемерной религии |
| Blind sem mynd | Слепой как картинка |
| Fyrir þetta þið munuð líða | За это ты будешь страдать |
| Önnur þúsund ár bíða | Ожидается еще тысяча лет |
| Allt var brotið og brennt | Все было сломано и сожжено |
| Rifið og skemmt | Разорван и поврежден |
| Lítið á ykkur sem æðri | Думайте о себе как о лучшем |
| Lítið bara í eigin barm | Просто посмотри на свою грудь |
