| Kaldur súgur kallar
| Холодный отсос зовет
|
| Kaldur súgur kælir blóðsins straum
| Холодный сок охлаждает кровоток
|
| Losar fýsnina úr læðingi
| Высвобождает похоть
|
| Og sálin kveður lífsins langa draum
| И душа напевает долгую мечту жизни
|
| Kaldur súgur kallar
| Холодный отсос зовет
|
| Kaldur súgur kelur hinstu von
| Холодный напиток дает надежду
|
| Kaldur súgur kallar
| Холодный отсос зовет
|
| Kaldur súgur ristir mig á hol
| Холодный отсос прорезает мне дырку
|
| Kaldur súgur kallar
| Холодный отсос зовет
|
| Kaldur súgur faðmar að sér vor
| Холодное всасывание охватывает пружину
|
| Kaldur súgur kallar
| Холодный отсос зовет
|
| Kaldur súgur kveður lífsins gaum
| Холодный напиток прощается с жизнью
|
| Manstu áður fyrr
| Вы помните раньше?
|
| Sigldum ólgusjó
| Давайте плыть по бурным морям
|
| Brælan sverti kinn
| Рев почернел на его щеке
|
| Gripum það sem var
| Давайте возьмем то, что было
|
| Sælan okkur bar
| С днём рождения нас
|
| Alda sækir strönd
| Альда идет на пляж
|
| Ég skal tryggja góðar stundir
| Я гарантирую хорошие времена
|
| Ég skal tryggja góðar stundir kærri mín
| Я гарантирую хорошие времена, моя дорогая
|
| Komdu nú í skuggann
| Теперь иди в тень
|
| Og gleði skal þig ei skorta í hvert sinn
| И тебе не будет хватать радости каждый раз
|
| Öll þessi birta hún þurrkar
| Все эти засухи она издает
|
| Öll þessi birta þurrkar brunninn þinn… vinur minn
| Все это разоблачение иссушает твой колодец… мой друг
|
| Reyndi ekki að streitast á móti
| Пытался не сопротивляться
|
| Seglin niður fylgdu straumi
| Паруса опустились с течением
|
| Þráin þín virðist vera tamin | Ваше желание кажется ручным |