| Here we are at the end of the day
| Здесь мы находимся в конце дня
|
| What do you want me to do?
| Что ты хочешь чтобы я сделал?
|
| What do you want me to say?
| Что ты хочешь, чтобы я сказал?
|
| Something reassuring or sound?
| Что-то обнадеживающее или здравое?
|
| Well, you picked the wrong kind of clown
| Ну, ты выбрал не того клоуна
|
| Come the Horsemen come this way
| Приходите, всадники идут сюда
|
| Come the Horsemen come this day
| Приходите, всадники приходят в этот день
|
| With words of wisdom, and words of woe
| Словами мудрости и словами горя
|
| The hands of friends, the knives of foes
| Руки друзей, ножи врагов
|
| Lower the bridge, open the gates
| Опустите мост, откройте ворота
|
| Let’s climb the tower, watch and wait
| Поднимемся на башню, смотрим и ждем
|
| Come the Horsemen, come this way
| Приходите, всадники, идите сюда
|
| Come the Horsemen, come this day
| Приходите, всадники, приходите в этот день
|
| All you dreamers, all you schemers too
| Все вы мечтатели, все вы тоже интриганы
|
| All you saints and sinners
| Все вы святые и грешники
|
| All you wise men and fools
| Все вы, мудрецы и дураки
|
| A wind is blowing, the storm will burst
| Дует ветер, разразится буря
|
| Can you hear their laughter without mirth?
| Слышишь ли ты их смех без веселья?
|
| All words of warning — you’ll never heed
| Все слова предупреждения – вы никогда не услышите
|
| With your snouts in the trough
| С вашими мордами в корыте
|
| With your friends in greed
| С друзьями в жадности
|
| Can you hear the hooves' thunder coming this way
| Ты слышишь, как приближается гром копыт?
|
| Across your wasteland and you’re their prey
| Через вашу пустошь, и вы их добыча
|
| Come the Horsemen, come this way
| Приходите, всадники, идите сюда
|
| Come the Horsemen, come this day | Приходите, всадники, приходите в этот день |