| Biggie Jo on the beat
| Бигги Джо в ритме
|
| Comme deux inconnus qui prennent le métro, on s’ressemble mais pourtant,
| Как два незнакомца в метро, мы похожи, но тем не менее,
|
| on s’connaît pas
| мы не знаем друг друга
|
| La messagerie dit qu’c’est plus ton numéro et t’as laissé maman dans tous ces
| Голосовая почта говорит, что это больше не твой номер, и ты оставила маму во всех этих делах.
|
| états
| состояния
|
| Facture impayée, assis dans la pénombre, tit-pe, j’me demandais pourquoi
| Билл неоплаченный, сижу в темноте, детка, мне было интересно, почему
|
| t'étais pas là
| тебя там не было
|
| Jamais dit: «Papa, j'étais pas dans les normes"et les billets violets ne
| Никогда не говорил: «Папа, я не соответствовал стандартам», и фиолетовые билеты не
|
| sécheront pas les larmes
| не высушит слезы
|
| On s’ra faire une dinguerie, la lame dans dans l’son-cal ou encore lui mettre
| Мы сойдем с ума, лезвие в шею или даже посадим его
|
| une balle dans son crâne
| пуля в черепе
|
| Parler de ma peine dans les CD, c’est cool mais en vrai, tout ça m’a laissé des
| Говорить о моей боли в компакт-дисках — это круто, но, по правде говоря, все это оставило меня с
|
| séquelles
| сиквелы
|
| Privé de ta présence, j’parle au ciel (quand j’parle au ciel), de la naissance
| Лишенный твоего присутствия, я говорю с небом (когда я говорю с небом), о рождении
|
| jusqu’au quart de siècle (jusqu'au quart de siècle)
| до четверти века (до четверти века)
|
| T’as abandonné l’navire, t’as fais ta life (ma ville, t’as fais ta life),
| Ты покинул корабль, ты прожил свою жизнь (мой город, ты прожил свою жизнь),
|
| tu cognais maman sans état d'âme (sans état d'âme)
| ты ударил маму без угрызений совести (без угрызений совести)
|
| Ces yeux humides, y a qu’ma réussite qui pourra les essuyer, j’avais six ans
| Эти мокрые глаза, только мой успех может стереть их, мне было шесть лет
|
| quand on s’est faits jeter par les huissiers
| когда нас выгнали приставы
|
| Pour pas montrer sa peine, elle pleurait cachée dans la cuisine,
| Чтобы не показывать свою боль, она плакала, прячась на кухне,
|
| tu nous a rappelé l’jour où tu m’as vu à la TV
| Вы напомнили нам о том дне, когда видели меня по телевизору
|
| Comme deux inconnus qui prennent le métro, on s’ressemble mais pourtant,
| Как два незнакомца в метро, мы похожи, но тем не менее,
|
| on s’connait pas
| мы не знаем друг друга
|
| La messagerie dit qu’c’est plus ton numéro et t’as laissé maman dans tous ses
| Голосовая почта говорит, что это больше не твой номер, и ты оставил маму во всем ее
|
| états
| состояния
|
| J’t’ai attendu des heures, assis sur l’perron (ouais, ouais), mais personne ne
| Я ждал тебя часами, сидя на крыльце (да, да), но никто
|
| m’a dit que tu ne viendrai pas (ouais, ouais)
| сказал мне, что ты не придешь (да, да)
|
| Et les autres parlent de leurs pères comme des héros (ouais, ouais),
| А другие говорят о своих отцах как о героях (да, да),
|
| j’ai commencé cette vie sur un faux départ
| Я начал эту жизнь с фальстарта
|
| C’est la merde, papa m’a quitté, mais j’ai pas flippé
| Дерьмо, папа бросил меня, но я не испугался
|
| Rien à perdre, mon père, c’est ma mère, dans mon cœur, c’est la merde
| Нечего терять, мой отец - моя мать, в моем сердце это дерьмо
|
| C’est la merde, papa m’a quitté, mais j’ai pas flippé
| Дерьмо, папа бросил меня, но я не испугался
|
| Rien à perdre, mon père, c’est ma mère, dans mon cœur, c’est la merde
| Нечего терять, мой отец - моя мать, в моем сердце это дерьмо
|
| En vrai, la vie, elle nous a mis à distance, t'étais l’pilier d’mon existence
| По правде говоря, жизнь отдалила нас, ты была опорой моего существования.
|
| Demain ressemble à la veille (hey), mon daron manque à l’appel
| Завтра выглядит как позавчера (эй), мой дарон пропал
|
| À une autre femme, t’as fait la cour (cour), et la haine à remplacé la mort
| Другая женщина, за которой ты ухаживал (ухаживал), и ненависть заменила смерть
|
| Maman est forte, maman est bénie, elle a su esquiver tous tes coups
| Мама сильная, мама благословлена, она увернулась от всех твоих ударов
|
| P’tit frère pleure, tu connais, pourquoi notre amour n’est pas fusionnel?
| Маленький брат плакать, ты знаешь, почему наша любовь не fusional?
|
| J’suis devenu l’homme de la maison, j’ai appris la vie, mama comptait sur toi,
| Я стал хозяином дома, я научился жизни, мама на тебя рассчитывала,
|
| mais t’as pris la fuite
| но ты убежал
|
| Plongé dans le noir, j’sais qu’tu viendras pas ce soir, un peu comme tous les
| Погруженный во тьму, я знаю, что ты не придешь сегодня вечером, как и все
|
| autres soirs, ta présence n’est plus qu’accessoire
| в другие вечера твое присутствие лишь случайно
|
| Maman nous a quitté, première fois qu’j’t’ai vu pleurer, tu m’as donné ton nom,
| Мама ушла от нас, я впервые увидела, как ты плачешь, ты назвала мне свое имя,
|
| je ne peux que pardonner
| я могу только простить
|
| Comme deux inconnus qui prennent le métro, on s’ressemble mais pourtant,
| Как два незнакомца в метро, мы похожи, но тем не менее,
|
| on s’connait pas
| мы не знаем друг друга
|
| La messagerie dit qu’c’est plus ton numéro et t’as laissé maman dans tous ses
| Голосовая почта говорит, что это больше не твой номер, и ты оставил маму во всем ее
|
| états
| состояния
|
| J’t’ai attendu des heures, assis sur l’perron (ouais, ouais), mais personne ne
| Я ждал тебя часами, сидя на крыльце (да, да), но никто
|
| m’a dit que tu ne viendrai pas (ouais, ouais)
| сказал мне, что ты не придешь (да, да)
|
| Et les autres parlent de leurs pères comme des héros (ouais, ouais),
| А другие говорят о своих отцах как о героях (да, да),
|
| j’ai commencé cette vie sur un faux départ
| Я начал эту жизнь с фальстарта
|
| C’est la merde, papa m’a quitté, mais j’ai pas flippé
| Дерьмо, папа бросил меня, но я не испугался
|
| Rien à perdre, mon père, c’est ma mère, dans mon cœur, c’est la merde
| Нечего терять, мой отец - моя мать, в моем сердце это дерьмо
|
| C’est la merde, papa m’a quitté, mais j’ai pas flippé
| Дерьмо, папа бросил меня, но я не испугался
|
| Rien à perdre, mon père, c’est ma mère, dans mon cœur, c’est la merde | Нечего терять, мой отец - моя мать, в моем сердце это дерьмо |