| Something stirs from an aeon ago
| Что-то шевелится из вечности назад
|
| In the centre of a circle of cyclopean stones
| В центре круга циклопических камней
|
| Incantations from a mucus bound tome
| Заклинания из тома, связанного слизью
|
| As the cult makes preparations for their lord’s welcome home
| Пока культ готовится к приему своего господина домой
|
| Chanting dark and cacophonous rhymes
| Напевая темные и какофонические рифмы
|
| While the thunder and lightning rends a hole in the sky
| Пока гром и молния прорывают дыру в небе
|
| Rising tendrils of ash now encircle the sun
| Восходящие усики пепла теперь окружают солнце
|
| Turning black from the blast of the Greatfather’s drum
| Почерневший от взрыва барабана Великого Отца
|
| For there can be only one.
| Ибо может быть только один.
|
| There’s a pulsating heart in the midst of the void
| Посреди пустоты пульсирует сердце
|
| Twisted maladous melodies which create and destroy
| Скрученные болезненные мелодии, которые создают и разрушают
|
| Through a ritual of blood in a valley of doom
| Через ритуал крови в долине гибели
|
| He assumes human form on an altar of shrooms
| Он принимает человеческий облик на алтаре из грибов
|
| Expulsion of the outcast mind
| Изгнание отверженного ума
|
| Cursed to wander in the gardens of slish for all time
| Проклят бродить по садам слиша на все времена
|
| For this book is the key, and the psyche; | Ибо эта книга — ключ и душа; |
| a door
| Дверь
|
| To a cosmic cornucopia of esoteric lore
| К космическому рогу изобилия эзотерических знаний
|
| Cursed words, scribed in slime
| Проклятые слова, начертанные слизью
|
| Spoken in reverse when the stars are aligned
| Говорится наоборот, когда звезды сошлись
|
| Only under the black sun, may these mortals partake in his conjuration
| Только под черным солнцем эти смертные могут принять участие в его заклинании
|
| Trapped in a spell of the Gastronomicon.
| В ловушке заклинания Гастрономикона.
|
| And beneath the shattered sky the earth will grieve
| И под разбитым небом земля будет горевать
|
| Except for man, who shall be granted no reprieve
| За исключением человека, которому не будет предоставлена отсрочка
|
| On this land which once gave life, now lies clear
| На этой земле, которая когда-то давала жизнь, теперь лежит ясно
|
| In the poisoned depths the wreckage of ten thousand years
| В отравленных глубинах обломки десятитысячелетней давности
|
| Blasphemers of true nature
| Богохульники истинной природы
|
| Hiding from the inner self
| Скрытие от внутреннего себя
|
| Virtues that don’t exist
| Достоинства, которых нет
|
| Deny genetic heritage
| Отрицать генетическое наследие
|
| The circle is complete
| Круг завершен
|
| We must return to the earth
| Мы должны вернуться на землю
|
| Usurpers of your masters
| Узурпаторы ваших хозяев
|
| You have become mere facades
| Вы стали просто фасадами
|
| Nought but pale reflections
| Ничего, кроме бледных отражений
|
| A species in dejection
| Вид в унынии
|
| The circle is complete
| Круг завершен
|
| He is risen, all must suffer
| Он воскрес, все должны страдать
|
| It has begun, the beginning of the end of all things to come | Это началось, начало конца всего грядущего |