| Descending and turning
| Спуск и поворот
|
| A shadow with soles in his hand
| Тень с подошвами в руке
|
| Standing alone by the garden I hear his command
| Стоя в одиночестве у сада, я слышу его команду
|
| Swaying blindly, under a moribund sun
| Покачиваясь вслепую, под умирающим солнцем
|
| Strangely the pain has only begun
| Странно, боль только началась
|
| Painlessly crossing the yard-lines
| Безболезненно пересекая дворовые линии
|
| The ball in his hand
| Мяч в руке
|
| Piles of bodies dispatched in the grass
| Груды тел отправлены в траву
|
| And the sand
| И песок
|
| Helmets crashing, under the weight of the one
| Шлемы рушатся под тяжестью одного
|
| Vaguely aware the pain has begun
| Смутно зная, что боль началась
|
| Out of the window the sirens of slaughter begin
| За окном начинают звучать сирены бойни
|
| Whistling alone in the silence
| Насвистывая в одиночестве в тишине
|
| I hear them come in
| Я слышу, как они входят
|
| Fading, blinded, foraging under the leaves
| Угасание, ослепление, поиск пищи под листьями
|
| Strangely the pain is finally relieved | Как ни странно, боль, наконец, уменьшилась. |