| Check out Clementine
| Проверьте Клементину
|
| Cleanin' needles in her wine
| Очистите иглы в ее вине
|
| Face down in her one-eyed world
| Лицом вниз в ее одноглазом мире
|
| With her brain-dead valentine
| С ее безмозглой валентинкой
|
| She’ll be your zombie, your livin' dead
| Она будет твоим зомби, твоим живым мертвецом
|
| Her sweet corruption
| Ее сладкая коррупция
|
| It’s gonna make you, gonna break you
| Это сделает тебя, сломает тебя
|
| Ohh yeah, she said…
| О да, она сказала…
|
| Haunt my house of pain
| Преследовать мой дом боли
|
| And feel my psycho love
| И почувствуй мою психо-любовь
|
| We’ll shine and pray for rain
| Мы будем сиять и молиться о дожде
|
| To heal my psycho love
| Исцелить мою психолюбовь
|
| Legs at ten and two
| Ноги в десять и два
|
| Chain her down that’s what you do
| Цепь ее, вот что ты делаешь
|
| King Tut and snake-eyed slut
| Король Тут и шлюха со змеиными глазами
|
| In the pink but screamin' blue
| В розовом, но кричащем синем
|
| I’ll taste your crazy, you smell insane
| Я попробую твое безумие, ты безумно пахнешь
|
| I’m just another ghost
| Я просто еще один призрак
|
| Inside your spirits hall of fame
| Внутри вашего духовного зала славы
|
| Haunt my house of pain
| Преследовать мой дом боли
|
| And feel my psycho love
| И почувствуй мою психо-любовь
|
| We’ll shine and pray for rain
| Мы будем сиять и молиться о дожде
|
| To heal my psycho love
| Исцелить мою психолюбовь
|
| As the warm smooth soul
| Как теплая гладкая душа
|
| Chases through the cold silence of a body
| Преследует холодную тишину тела
|
| A body of touch not feel
| Тело прикосновения не чувствуется
|
| One question is she a stone in the devil’s garden
| Один вопрос, она камень в саду дьявола
|
| Or a speck in an angel dust
| Или пылинка в ангельской пыли
|
| Ashes to ashes
| Прах к праху
|
| And lust to lust
| И похоть похоть
|
| She’ll teach you true love
| Она научит тебя настоящей любви
|
| Watchin' you turn blue love
| Смотри, как ты синеешь, любовь
|
| She’ll wrap you in a chokehold
| Она завернет тебя в удушающий захват
|
| And suck your symptom dry | И высосать свой симптом насухо |