| As I stare into the fire
| Когда я смотрю в огонь
|
| All my thoughts go up in flames
| Все мои мысли воспламеняются
|
| Here I stare into the fire
| Здесь я смотрю в огонь
|
| I’ll be waiting on the rain
| Я буду ждать дождя
|
| The box I keep myself in, closes out my air
| Коробка, в которой я держу себя, закрывает мой воздух
|
| So I build a fire, so I can sit and stare
| Поэтому я развожу огонь, чтобы сидеть и смотреть
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| As I stare into the weather
| Когда я смотрю на погоду
|
| My eyes drying from the cold
| Мои глаза сохнут от холода
|
| As I stare into the weather
| Когда я смотрю на погоду
|
| I sense my thoughts growing old
| Я чувствую, что мои мысли стареют
|
| I listen to the prophets predict the stem of tides
| Я слушаю, как пророки предсказывают начало приливов
|
| I stare into the weather that’s keeping me inside
| Я смотрю на погоду, которая держит меня внутри
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| As I stare into the fire
| Когда я смотрю в огонь
|
| Will the prophets change my mind
| Будут ли пророки передумать
|
| While I stare into the fire
| Пока я смотрю в огонь
|
| All the colors treat me kind
| Все цвета относятся ко мне по-доброму
|
| I’ll dust away the fallings the winter leaves for me
| Я сдую пыль, которую оставила мне зима.
|
| I’ll stare into the fire and set tomorrow free
| Я буду смотреть в огонь и освобожу завтра
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen
| Может быть, я замерз
|
| Can it be I’m frozen | Может быть, я замерз |