| Inner vision I am lost among the clouds
| Внутреннее видение Я теряюсь среди облаков
|
| Old superstitions getting ugly low and loud
| Старые суеверия становятся уродливыми низкими и громкими
|
| I can make no decisions, I rely on inner vision
| Я не могу принимать решения, я полагаюсь на внутреннее видение
|
| To show me the way within and without
| Чтобы показать мне путь внутри и снаружи
|
| I try my best to be as truthful as I can
| Я изо всех сил стараюсь быть максимально правдивым
|
| Inner vision guides my hand
| Внутреннее видение направляет мою руку
|
| Oh will you ever understand?
| О, ты когда-нибудь поймешь?
|
| The road was empty, someone took me by the arm
| Дорога была пуста, кто-то взял меня за руку
|
| And reassuring me, she meant to do no harm
| И успокаивая меня, она не собиралась причинять вреда
|
| And in the darkness she confided to my soul
| И в темноте она доверилась моей душе
|
| I never felt so alive, oh no I never felt so whole
| Я никогда не чувствовал себя таким живым, о нет, я никогда не чувствовал себя таким целым
|
| I closed my heart to her, I know that it was wrong
| Я закрыл для нее свое сердце, я знаю, что это было неправильно
|
| But inner vision leads me on
| Но внутреннее видение ведет меня дальше
|
| Say what else could I have done?
| Скажи, что еще я мог сделать?
|
| I turn my eye then to the shipwrecks in the deep
| Я обращаю свой взор на кораблекрушения в глубине
|
| Lost rivers whisper to me even as we speak
| Потерянные реки шепчут мне, даже когда мы говорим
|
| Do I seem helpless to you?
| Я кажусь тебе беспомощным?
|
| Well you don’t see what I see, do you?
| Ну, ты не видишь того, что вижу я, не так ли?
|
| Are dreams so real to you they keep you from your sleep?
| Сны настолько реальны для вас, что не дают вам уснуть?
|
| I sense my fire dying, I see my eyes are turning blank
| Я чувствую, что мой огонь умирает, я вижу, что мои глаза становятся пустыми
|
| As I turn back into your ranks
| Когда я возвращаюсь в ваши ряды
|
| But inner vision’s alive, alive, alive… | Но внутреннее зрение живо, живо, живо… |