| میگی چیزی نمونده که از دست بدی
| Вы говорите, что нечего терять
|
| میگی حرفی نداری که از قصد بگی
| Вы говорите, что вам нечего сказать нарочно
|
| نمیشینه تو فکرت حتی یه لبخند ریز
| Ты не думаешь даже о маленькой улыбке
|
| حواست هست که نباید دست کسی نقطه ضعف بدی؟
| Вы чувствуете, что не должны ослаблять чью-либо руку?
|
| چیزی نمیمونه از عشقت
| От твоей любви ничего не осталось
|
| چیزی نمیمونه از حس تو
| От твоих чувств ничего не осталось
|
| پر تاریکی شده ذهنت
| Ваш разум полон тьмы
|
| خودت هم خستهای از دست تو
| Вы устали от своих рук
|
| یه حبابه
| Пузырь
|
| همهش یه خوابه
| Это все одна спальня
|
| میگی از مرزی که ساختی نمیخوای رد بشی
| Вы говорите, что не хотите пересекать границу, которую вы построили
|
| میگم، «قانون بازی اینه که تو هم بد بشی»
| Я говорю: «Правило игры в том, что ты тоже становишься плохим».
|
| هی با خودت میجنگی، نمیخوای سرد بشی
| Эй, ты борешься с собой, ты не хочешь быть холодным
|
| اونی که بیشتر فکر کرد بیشتر هم درد کشید
| Кто больше думал, тот больше страдал
|
| چیزی نمیمونه از عشقت
| От твоей любви ничего не осталось
|
| چیزی نمیمونه از حس تو
| От твоих чувств ничего не осталось
|
| پر تاریکی میشه ذهنت
| Это наполняет ваш разум тьмой
|
| خودت هم خستهای از دست تو
| Вы устали от своих рук
|
| یه حبابه
| Пузырь
|
| یه خوابه
| Одна спальня
|
| یه حبابه
| Пузырь
|
| همهش یه خوابه | Это все одна спальня |