| Boys:
| Мальчики:
|
| Domine Jesu Christe, Rex gloriae,
| Господин Иисус Христос, Rex gloriae,
|
| libera animas omnium fidelium
| libera animas omnium fidelium
|
| defunctorum de poenis inferni,
| дефункторум де poenis inferni,
|
| et de profundo lacu:
| et de profundo lacu:
|
| libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas
| libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas
|
| tartarus, ne cadant in obscurum.
| tartarus, ne cadant in obscurum.
|
| Chorus:
| Припев:
|
| Sed signifer sanctus Michael
| Сед сигнифер святилище Михаил
|
| repraesentet eas in lucem sanctam:
| представить eas в lucemsantam:
|
| Quam olim Abrahae promisisti,
| Quam olim Abrahae Promisisti,
|
| et semini ejus.
| et semini ejus.
|
| Tenor and Baritone:
| Тенор и баритон:
|
| So Abram rose, and clave the wood, and went,
| И встал Аврам, и наколол дров, и пошел,
|
| And took the fire with him, and a knife.
| И взял с собой огонь и нож.
|
| And as they sojourned both of them together,
| И когда они оба странствовали вместе,
|
| Isaac the first-born spake and said, My Father,
| Исаак первенец заговорил и сказал: Отец Мой!
|
| Behold the preparations, fire and iron,
| Вот приготовления, огонь и железо,
|
| But where the lamb for this burnt-offering?
| Но где агнец для этого всесожжения?
|
| Then Abram bound the youth with belts and straps,
| Тогда Аврам связал юношу ремнями и ремнями,
|
| And builded parapets and trenched there,
| И построил там парапеты и окопы,
|
| And streched forth the knife to slay his son.
| И простер нож, чтобы убить своего сына.
|
| When lo! | Когда вот! |
| and angel called him out of heaven,
| и ангел позвал его с неба,
|
| Saying, Lay not thy hand upon the lad,
| говоря: не поднимай руки твоей на отрока,
|
| Neither do anything to him. | И ничего с ним не делай. |
| Behold,
| Вот,
|
| A ram, caught in a thicket by its horns;
| Баран, запутавшийся в чаще рогами;
|
| Offer the Ram of Pride instead of him.
| Предложите Овна Гордыни вместо него.
|
| But the old man would not so,
| Но старик бы не так,
|
| but slew his son, —
| но убил своего сына, —
|
| And half the seed of Europe, one by one.
| И половина семени Европы, одно за другим.
|
| Boys:
| Мальчики:
|
| Hostias et preced tibi Domine
| Hostias et presed tibi Domine
|
| laudis offerimus; | Лаудис предлагает; |
| tu suscipe pro
| tu sucipe pro
|
| animabus illis, quarum hodie
| анимабус иллис, худи quarum
|
| memoriam facimus: fac eas, Domine,
| memoriam facimus: fac eas, Domine,
|
| de morte transire ad vitam.
| de morte transire ad vitam.
|
| Quam olim Abrahae promisisti
| Quam olim Abrahae Promisisti
|
| en semini ejus.
| en semini ejus.
|
| Chorus:
| Припев:
|
| …Quam olim Abrahae promisisti
| …Quam olim Abrahae Promisisti
|
| et semini ejus. | et semini ejus. |