| Huh, sellout
| Ха, распродажа
|
| Boy this is the S-E-A-T-O-W-N, clown
| Мальчик, это S-E-A-T-O-W-N, клоун
|
| Forever (Seatown)! | Навсегда (Ситаун)! |
| Yeah, and that’s from the motherfuckin heart!
| Да, и это от гребаного сердца!
|
| So if you ain’t down witcha hometown, STEP OFF PUNK! | Так что, если вы не в родном городе ведьмы, ОТОЙДИТЕ ПАНК! |
| Mix, tell these fakes
| Смешай, скажи этим фейкам
|
| what the deal is
| в чем дело
|
| I was raised in the S-E-A-double T-L-E
| Я вырос в S-E-A-double T-L-E
|
| Seattle, born in the C.D. | Сиэтл, родившийся в C.D. |
| nigga
| ниггер
|
| 19th and Yesler boy da pimpin' was hard
| 19-й и Йеслер, мальчик да сутенер, было тяжело
|
| Cadillac was the car I wanted
| Cadillac был машиной, которую я хотел
|
| And I got that seven-seven Coupe with the trues and straps
| И у меня есть купе семь-семь с истинами и ремнями
|
| I couldn’t roll no hubcaps, huh, it wasn’t easy
| Я не мог катать колпаки, да, это было непросто
|
| Tryin' to compete, with my homies in the C. D
| Пытаюсь конкурировать с моими корешей в C. D.
|
| Here’s my plan, funky-ass sedan
| Вот мой план, обалденный седан
|
| Laid down with the vogues, money in my hand
| Ложусь с модами, деньги в руке
|
| Hair all whipped up
| Волосы все взбитые
|
| Carload full of freaks with the butts
| Вагон, полный уродов с задницами
|
| I used to cruise around Seward Park
| Раньше я катался по Сьюард-парку
|
| Flip the funky eighty-one, and La Vista
| Переверните обалденный восемьдесят один и La Vista
|
| Lookin' for freaks to be G’d
| Ищите уродов, чтобы быть Б-гом
|
| Most mini-skirts wanted please
| Самые мини-юбки, пожалуйста
|
| In them days boy you had to be pimpin'
| В те дни, мальчик, ты должен был сутенерствовать
|
| Just to keep motherfuckers from trippin'
| Просто чтобы не дать ублюдкам споткнуться
|
| Now punks wanna run up pokin'
| Теперь панки хотят подбежать,
|
| With a nine double-M, is you jokin'?
| С девятью двойными М, ты шутишь?
|
| Cause I’m packin' - a HK-91 son
| Потому что я собираю - сын HK-91
|
| 308's is what I run
| Я езжу на 308-м
|
| A lot of clowns tried to take this town but they didn’t
| Многие клоуны пытались захватить этот город, но им это не удалось.
|
| Huh, cause Seattle wasn’t bullshittin'
| Да, потому что Сиэтл не был чушью
|
| It ain’t nothin' but the real up in the Northwest (real deal nigga)
| Это не что иное, как настоящий Северо-Запад (настоящий ниггер)
|
| So don’t step to the 2−0-6 tryin to kick up dust
| Так что не наступайте на 2−0-6, пытаясь поднять пыль
|
| Or you might get floored, sucka (get FUCKED UP), think about it
| Или вы можете быть сбиты с толку, сосунка (облажаться), подумайте об этом
|
| This is from the Attitude Adjustor
| Это из программы Attitude Adjuster
|
| Do we got gangs? | У нас есть банды? |
| Hell yeah, brothers gotta get paid
| Черт возьми, братьям нужно платить
|
| Mickey D’s ain’t payin' no way
| Микки Д не платит никоим образом
|
| So they take to the streets with gats
| Итак, они выходят на улицы с гаками
|
| And they’ll put 'em on ya just like that
| И они наденут их на тебя просто так
|
| So I’m undercover, when I’m rollin' through the C. D
| Так что я под прикрытием, когда я катаюсь по CD
|
| A lot of niggas wanna get me
| Многие ниггеры хотят меня заполучить
|
| I see a freak in front of Garfield, I swoop around the block
| Я вижу урода перед Гарфилдом, я облетаю квартал
|
| Gang of niggas yellin' out, «Fuck Mix-A-Lot!»
| Банда нигеров, кричащих: «К черту Mix-A-Lot!»
|
| Do I hate 'em? | Я их ненавижу? |
| Naw, I gotta love 'em
| Нет, я должен любить их
|
| They think my head is big, and I’m tryin to be above 'em
| Они думают, что у меня большая голова, и я пытаюсь быть выше их
|
| Huh, but to the masses I’m just another coon
| Да, но для масс я просто еще один енот
|
| Gettin' paid for a little bit of boon
| Получаешь деньги за небольшое благо
|
| So even though a lot of niggas talk shit
| Так что даже несмотря на то, что многие ниггеры говорят дерьмо
|
| I’m still down for the Northwest when I hit
| Я все еще стремлюсь к Северо-Западу, когда ударил
|
| The stage, anywhere U.S.A
| Сцена в любой точке США
|
| I give Seattle and Tacoma much play
| Я много играю в Сиэтле и Такоме
|
| So here’s a shot to the Criminal Nation
| Итак, вот выстрел в криминальную нацию
|
| And the young brother Kid Sensation
| И младший брат Kid Sensation
|
| I can’t forget Maharaji and the Attitude Adjustor
| Я не могу забыть Махараджи и Настройщика отношения
|
| And the hardcore brothers to the West of Seattle
| И хардкорные братья к западу от Сиэтла
|
| Yeah, Westside
| Да, Вестсайд
|
| High Pointe, dippin' fo'-do' rides
| High Pointe, катание на диппинах
|
| And my homeboy Critical Mass in the back
| И мой домашний мальчик Critical Mass сзади
|
| With the bat to smack back all packs who try to jack me
| С битой, чтобы отбить все стаи, которые пытаются меня сбить
|
| Just because I’m in a S-E-C
| Просто потому, что я в S-E-C
|
| Droptop A-M-G
| Droptop A-M-G
|
| The cops say Mix-A-Lot's a dope dealer
| Копы говорят, что Mix-A-Lot - торговец наркотиками
|
| But I’m more like a dope deal sealer
| Но я больше похож на торговца наркотиками
|
| I sell rap deals, not drug deals
| Я продаю сделки с рэпом, а не с наркотиками
|
| Handin' out contracts like meals
| Раздаю контракты, как еду
|
| The Rhyme Cartel, I own the muthafuckin' label
| The Rhyme Cartel, я владею гребаным лейблом
|
| And Ricardo got the papers on the table
| И Рикардо положил бумаги на стол
|
| And I’m signin' 'em, just like that
| И я подписываю их, просто так
|
| No sluts so my pockets stay fat
| Никаких шлюх, поэтому мои карманы остаются толстыми
|
| A lot of clowns tried to take this town but they didn’t
| Многие клоуны пытались захватить этот город, но им это не удалось.
|
| Huh, cause Seattle wasn’t bullshittin'
| Да, потому что Сиэтл не был чушью
|
| Huh, nigga this is MY town, what you talkin'?
| Ха, ниггер, это МОЙ город, о чем ты говоришь?
|
| Punks tryin' to tell me where I come from! | Панки пытаются сказать мне, откуда я! |
| Who the fuck you talkin' to, clown?
| С кем, черт возьми, ты разговариваешь, клоун?
|
| Need to shut the Hell up, Seattle Tacoma strong
| Нужно заткнуться, Сиэтл Такома сильный
|
| Shit, you was a young lil' rudy poot muthafucka 'fore you picked up a nine
| Дерьмо, ты был молодым руди-путом muthafucka, прежде чем ты взял девятку
|
| millimeter!
| миллиметр!
|
| Who you smokin'?
| Кто ты куришь?
|
| Punk ass, cake, faggot ass nigga!
| Панковская задница, торт, пидорский ниггер!
|
| Let’s take a trip to the South end, we go West
| Давайте отправимся на юг, мы идем на запад
|
| Hit Rainier Ave and bust left
| Хит Ренье Авеню и бюст слева
|
| I’m in a funky-ass Porsche Gemballa
| Я в прикольном Porsche Gemballa
|
| No bitches, just women on my collar
| Никаких сук, только женщины на моем ошейнике
|
| Yo' nigga is back again
| Yo 'ниггер снова вернулся
|
| Huh, who you callin' sellout fool?
| Да, кого ты называешь продажным дураком?
|
| I was puttin' caps in clowns when you was still in school
| Я надевал кепки клоунам, когда ты еще учился в школе
|
| But I choose not to talk about that
| Но я предпочитаю не говорить об этом
|
| So many gangsta crews now, I’d rather kick back
| Сейчас так много гангстерских бригад, я лучше откинусь
|
| So I drop my own style
| Поэтому я отказываюсь от своего собственного стиля
|
| Fuck bitin' somebody else, and jumpin' on a pile
| Ебать кого-то другого и прыгать на кучу
|
| But that’s another subject, gettin' back to the hood
| Но это другая тема, вернемся к капоту
|
| Me and my boys is up to no good
| Я и мои мальчики ни к чему хорошему
|
| A big line of cars, rollin' DEEP through the South end
| Большая очередь автомобилей, катящаяся ГЛУБОКИМ через южный конец
|
| Made a left on Henderson
| Сделал левый поворот на Хендерсон
|
| Clowns talkin' shit in the Southshore parkin' lot
| Клоуны говорят дерьмо на парковке Южного берега
|
| Critical Mass is beggin' to box
| Critical Mass начинает боксировать
|
| But we keep on goin' because down the streets
| Но мы продолжаем идти, потому что по улицам
|
| A bunch of freaks in front of Rainier Beach, was lookin' at US
| Кучка уродов перед пляжем Ренье смотрела на США
|
| They missed that bus, and they figured that they could trust us
| Они пропустили этот автобус и решили, что могут нам доверять.
|
| Six cars in a line and the girls was fine
| Шесть машин в ряд, и с девушками все в порядке.
|
| I had «The Wicked One» playin' on my Alpine
| У меня был "The Wicked One", играющий на моем альпийском
|
| Two Porsches, two Benzes, a Ferrari Testarossa
| Два Порше, два Бенца, Феррари Тестаросса
|
| And a Rolls Royce roaster
| И жаровня Rolls Royce
|
| Miami Vice tried to get with this, but they didn’t
| Полиция Майами пыталась справиться с этим, но не
|
| Huh-huh, cause Seattle ain’t bullshittin'!
| Угу, потому что Сиэтл не чушь!
|
| Yeah I wanna whassup to my DJ Punish?
| Да, я хочу сказать моему DJ Punish?
|
| My boy Strange, across the water whassup LX?
| Мальчик мой Странный, что за вода, LX?
|
| Bookie, Mark P, MC Fury
| Букмекер, Марк П, МС Фьюри
|
| The Group EQ, old forty ounce drinkin' A. D
| The Group EQ, старые сорок унций, пьющие A.D.
|
| Always Dangerous
| Всегда опасно
|
| PD2, Tribe, E.C.P. | PD2, Племя, E.C.P. |
| ready and willin'
| готовы и хотят
|
| Nasty Nes and Glen Boyd
| Насти Нес и Глен Бойд
|
| P.O.S., Brothers of the Same Mind
| P.O.S., единомышленники
|
| L.S.R., High Performance
| LSR, высокая производительность
|
| Whassup Eightball? | Что за восьмерка? |
| Kazzy D, Villains in Black
| Каззи Ди, Злодеи в черном
|
| J-1, E-Dawg, my boy T-Mack
| J-1, E-Dawg, мой мальчик T-Mack
|
| P.L.B., MC Kash
| P.L.B., MC Каш
|
| My boy with the hookup on the 'zoid freak coordinator
| Мой мальчик с привязкой к координатору "Zoid Freak"
|
| Bubba, DJ Skill and my boy AR-10
| Bubba, DJ Skill и мой мальчик AR-10
|
| Everybody in Seatown and T-Town! | Все в Ситауне и Т-Тауне! |