| Parfois je me demande
| Иногда я интересуюсь
|
| Ah, si Mama m’voyait
| Ах, если бы мама увидела меня
|
| Quand j’prends le microphone pour réveiller la Nation je m’demande
| Когда я беру микрофон, чтобы разбудить нацию, мне интересно
|
| Ah, si Mama m’voyait
| Ах, если бы мама увидела меня
|
| Première femme sur la Terre, premier amour sur la Terre
| Первая женщина на Земле, первая любовь на Земле
|
| Premiers pas sous sa gouverne, mon premier Univers
| Первые шаги под его руководством, моя первая Вселенная
|
| Universelles, femmes qui luttent
| Универсальные, женщины, которые борются
|
| Ou femmes qui souffrent
| Или женщины, которые страдают
|
| Souffre jusqu’au dernier souffle
| Страдать до последнего вздоха
|
| Me souffle mon premier souffle, ma première bouffe
| Взорви мне мой первый вздох, мою первую еду
|
| Sur ses mamelles
| На ее груди
|
| Premier réflexe
| Первый рефлекс
|
| Pur comme ma confiance en elle
| Чистая, как моя уверенность в ней
|
| Mon premier sexe, ma première larme
| Мой первый секс, моя первая слеза
|
| Sur Terre, essuyée par ses mains nues
| На Земле, вытертой голыми руками
|
| Sous sa chaleur mes premières peurs s’atténuent
| Под его теплом исчезают мои первые страхи
|
| Etranger sur la Terre mais j’ai reconnu ma mère
| Незнакомец на Земле, но я узнал свою мать
|
| Mon grain de sable sur des milliards au bord de la mer
| Моя песчинка на миллиардах у моря
|
| Mon étoile dans le ciel quand le ciel s’assombrit
| Моя звезда в небе, когда небо темнеет
|
| C’est ma mère, comme le Soleil elle brille
| Она моя мать, как солнце, она сияет
|
| Dans ma vie, dans mon cœur
| В моей жизни, в моем сердце
|
| Dans mon cœur, t’es ma number number one, Mama (*3)
| В моем сердце ты мой номер один, мама (*3)
|
| Dans mon cœur, dans ma vie, mon esprit
| В моем сердце, в моей жизни, в моем сознании
|
| Comme le Soleil, elle brille
| Как солнце, она сияет
|
| Peu importe qui le mérite, peu importe qui le médite
| Неважно, кто этого заслуживает, неважно, кто об этом размышляет.
|
| Elle porte en elle la vie
| Она несет в себе жизнь
|
| Elle, fertile comme le sol | Она, плодородная, как земля |
| Le sol donne ce qu’on lui sème
| Почва дает то, что вы сеете
|
| Elle, c’est de l’amour qu’elle donne
| она дает любовь
|
| Elle est ma première école, elle ma reine sans couronne
| Она моя первая школа, она моя некоронованная королева
|
| Courageuse, femme dans la misère elle jamais n’m’abandonne
| Храбрая, женщина в нищете, она никогда не бросит меня.
|
| Qu’elle soit seule, battue, délaissée ou divorcée
| Будь то одинокий, избитый, брошенный или разведенный
|
| Elle sait me garder un sourire
| Она знает, как сохранить улыбку на моем лице
|
| Elle, c’est de l’espoir qu’elle donne
| Она дает надежду
|
| Elle s’aime, elle aime même ce fils tout plein de haine
| Она любит себя, она даже любит этого ненавистного сына
|
| Elle aime quand même malgré la misère et la peine
| Она все еще любит, несмотря на страдания и боль
|
| Elle aime, elle première avocate à la Cour
| Она любит, она первый адвокат в суде
|
| Où on m’juge dans ma peau, dans mes yeux, dans mes mots, dans mon cœur
| Где меня судят по моей коже, по моим глазам, по моим словам, по моему сердцу
|
| Alors que je m’interrogeai sur l’importance de la femme dans nos sociétés
| Когда я задавался вопросом о важности женщин в нашем обществе
|
| modernes, quelqu’un m’a dit
| современный, кто-то сказал мне
|
| Que derrière chaque grande et merveilleuse chose qui nous entoure
| Что за всем великим и чудесным, что нас окружает
|
| Se cache toujours une femme quelque part
| Всегда где-то прячется женщина
|
| Que tu sois femme d’affaires ou femme ouvrière
| Являетесь ли вы деловой женщиной или работающей женщиной
|
| Que tu sois femme au foyer, que tu sois femme militaire
| Будь ты домохозяйкой, будь ты женой военного
|
| Femme flic, femme politique ou femme en civil
| Женщина-полицейский, женщина-политик или женщина в штатском
|
| Que tu sois femme des campagnes ou femme des grandes villes
| Будь вы деревенская женщина или женщина большого города
|
| Que tu sois femme professeur ou femme de ménage
| Являетесь ли вы учительницей или уборщицей
|
| Femme juive, femme chrétienne ou femme musulmane | Еврейка, христианка или мусульманка |
| Femme du peuple, femme militante ou femme qui chante
| Женщина из народа, женщина-активистка или поющая женщина
|
| Qui qu’tu sois, où qu’tu sois, dans ma vie, dans mes yeux, dans mon cœur | Кем бы ты ни был, где бы ты ни был, в моей жизни, в моих глазах, в моем сердце |