| J’quitte le système, comme naguère l’Hébreu d’Egypte
| Я ухожу из системы, как когда-то евреи Египта
|
| Aligne les mots dans ma couleur, à l’ombre de ma crypte
| Выстройте слова в моем цвете, в тени моего склепа
|
| Un script, narrateur de faits réels
| Сценарий, рассказчик реальных событий
|
| Si la vérité te blesse, c’est qu’la mienne devient trop cruelle
| Если правда причиняет тебе боль, это потому, что моя становится слишком жестокой.
|
| Seule ma parole m’appartient
| Только мое слово принадлежит мне
|
| Surveille la tienne quand tu parles des miens
| Следи за своим, когда говоришь о моем
|
| Ou parle pour les tiens
| Или говорить за свое
|
| Le 20 heures le monde en une demi-heure
| 20 часов мира за полчаса
|
| Crypte mon image, filtre mon message, limite mon ouvrage
| Зашифровать мое изображение, отфильтровать мое сообщение, ограничить мою работу
|
| J’suis pour l'élévation des peuples déchus
| Я за возвышение павших народов
|
| Oubliés dans vos livres, un détail dans vos brochures
| Забытый в ваших книгах, деталь в ваших брошюрах
|
| Babylone a plaidé ma chute
| Вавилон сослался на мое падение
|
| Ça décourage les frères, les frères disent que c’est fichu
| Это обескураживает братьев, братья говорят, что все кончено
|
| Insurrection populaire
| народное восстание
|
| Bavures
| Заусенцы
|
| En République dite bananière
| В так называемой банановой республике
|
| Le poids des intérêts
| Вес интересов
|
| Après le poids des injures
| После массы обид
|
| Conjure le sort de mes frères
| Заклинаю судьбу моих братьев
|
| Pas des génocidaires
| Не геноцидеры
|
| Avril 75, né en plein choc pétrolier
| 75 апреля, родился во время нефтяного шока.
|
| J’te parle de c’qui nous a été spolié
| Я говорю с тобой о том, что у нас украли
|
| Parolier insolent, hostile aux intérêts des trafics
| Наглый лирик, враждебный дорожным интересам
|
| Ils aiment tellement l’Afrique
| Они так любят Африку
|
| Les franges de ma jeunesse franchissent le pas d’la tess
| Край моей юности пересекает ступеньку Тесс
|
| Avec la faim au ventre
| С голодом в желудке
|
| Et le goût d’l'émeute | И вкус бунта |
| Difficile de rester neutre
| Трудно оставаться нейтральным
|
| La peur change de camp
| Страх меняет стороны
|
| Vous qui croyez qu’nos parents sont arrivés en rampant
| Вы, кто верит, что наши родители приползли
|
| Je suis en mesure de vous nuire
| я могу причинить тебе вред
|
| Tu connais la Rumeur, c’est tout c’que ça t’inspire
| Вы знаете слух, это все, что вас вдохновляет
|
| Comme c’est suspect
| Как подозрительно
|
| Le travailleur immigré force le respect
| Рабочий-иммигрант вызывает уважение
|
| Sommes-nous coupables de quoi, dans nos vêtements, très honnêtement
| Виноваты ли мы в том, в чем, в нашей одежде, совершенно честно
|
| Jusque dans nos halls
| Даже в наших залах
|
| Quand l’Afrique reste une province annexée d’la Gaule
| Когда Африка останется аннексированной провинцией Галлии
|
| Le galérien sait d’quoi il parle quelque part
| Раб на галерах где-то знает, о чем говорит
|
| Car au bled, j’ai des hectares qui dorment comme la corruption au pouvoir
| Потому что в бледе у меня гектары спят, как коррупция у власти
|
| Hors de l’ordre établi, faut qu’je trouve le moyen d’m'établir
| Вне установленного порядка я должен найти способ утвердиться
|
| Exister, comme la paix, la peste ou l’Ebola
| Существовать, как мир, чума или лихорадка Эбола
|
| Descendant d’un singe, moi le solde néocolonial
| Потомок обезьяны, я неоколониальный баланс
|
| Fils d’un Congo qu’on décime pour des cimes
| Сын Конго, уничтоженного пиками
|
| Depuis le temps qu’on m’cause de voies de développement
| С тех пор как я говорю о путях развития
|
| Moi j’vois beaucoup plus de guerres que d’progrès sur ce continent
| Я вижу гораздо больше войн, чем прогресса на этом континенте
|
| Et la saignée continue, compte-tenu des faits
| И кровотечение продолжается, учитывая факты
|
| Le monde reste flou face au flux migratoire noir
| Мир остается размытым перед лицом черного миграционного потока
|
| Vers l’Europe qui ferme son portail
| В сторону Европы, которая закрывает свои ворота
|
| A c’qu’il paraît ça fait plus d’trente ans qu’elle n’a pas vu venir sa racaille | По-видимому, прошло более тридцати лет с тех пор, как она увидела, как приближается ее подонок. |
| Rentrez chez vous avec vos cartes de séjour
| Иди домой с картой пребывания
|
| Non j’veux pas refaire le monde, ceci est juste une mise à jour
| Нет, я не хочу переделывать мир, это просто обновление
|
| Pour dire que rien n’est acquis
| Сказать, что ничего не приобретено
|
| Depuis le tirailleur le harki
| От застрельщика харки
|
| J’reste conquis, toujours les mêmes qui
| Я остаюсь побежденным, всегда теми же, кто
|
| Subissent le rejet, le crime qu’on maquille
| Потерпите отказ, преступление, которое мы придумываем.
|
| Le vert kaki colore l’Afrique
| Цвета хаки зеленый Африка
|
| Trop d’génocidaires | Слишком много геноцидеров |