| Erano in viaggio da lontano
| Они путешествовали издалека
|
| erano in tre mano nella mano
| они были втроем рука об руку
|
| una donna gravida, un uomo scalzo
| беременная женщина, босой мужчина
|
| con un bambino su un mulo anziano
| с ребенком на пожилом муле
|
| una donna gravida, un uomo scalzo
| беременная женщина, босой мужчина
|
| con un bambino su un mulo anziano
| с ребенком на пожилом муле
|
| Così passarono in un paesino
| Так они прошли в маленькую деревню
|
| un vecchio al parroco a lui vicino:
| старичок у приходского священника рядом с ним:
|
| guarda quel bimbo sarà un viziato
| смотри, что ребенок будет избалован
|
| e sopra al suo mulo se ne sta,
| и на своем муле он стоит,
|
| la madre e il padre sono nel fango
| мать и отец в грязи
|
| chissà da grande che fine fa.
| кто знает, что с ним случилось, когда он вырастет.
|
| Il mulo va,
| Мул идет,
|
| chissà per quanto camminerà
| кто знает, как долго он будет ходить
|
| Il mulo va,
| Мул идет,
|
| la gente mormora ma che ne sa.
| люди ропщут, но что они знают.
|
| Sulle ore stanche di un nuovo giorno
| В усталые часы нового дня
|
| su pietre e sassi senza ritorno
| по камням и камням без возврата
|
| bastò uno sguardo, uno soltanto,
| хватило одного взгляда, только одного,
|
| alla sua mamma su quel sentiero
| к своей маме на этом пути
|
| che il bimbo scese per farle posto
| что ребенок вышел, чтобы освободить место для нее
|
| sopra a quel mulo dal passo fiero
| на вершине этого гордого мула
|
| Ed incontrarono due passanti
| И встретили двух прохожих
|
| che li guardarono diffidenti
| кто смотрел на них настороженно
|
| e commentarono con scalpore
| и они прокомментировали с переполохом
|
| che quella madre era senza cuore
| что эта мать была бессердечной
|
| senza sapere che nel suo grembo
| не зная, что в ее утробе
|
| portava il peso di un nuovo bimbo.
| он нес вес новорожденного.
|
| Il mulo va,
| Мул идет,
|
| chissà per quanto camminerà
| кто знает, как долго он будет ходить
|
| Il mulo va,
| Мул идет,
|
| la gente mormora ma che ne sa.
| люди ропщут, но что они знают.
|
| Ed arrivarono ad un villaggio
| И пришли в деревню
|
| faceva caldo, forse era maggio
| было жарко, может быть, это был май
|
| la donna offrì al suo uomo scalzo
| женщина предложила своему босоногому мужчине
|
| la sella nuda per riposar
| голое седло для отдыха
|
| e tra la gente si sparse voce
| и поползли слухи среди людей
|
| e cominciarono a borbottar:
| и стали бормотать:
|
| guarda quell’uomo sopra a quel mulo
| посмотри на этого мужчину верхом на муле
|
| sarà un tiranno, si si è sicuro
| он будет тираном, ты уверен
|
| povera la donna che gli è accanto
| бедная женщина, которая рядом с ним
|
| che come una schiava sta
| кто как раб
|
| povero il figlio, guardalo è stanco,
| бедный сын, посмотри на него, он устал,
|
| con gli occhi bassi a camminar.
| с опущенными глазами, чтобы ходить.
|
| Il mulo va,
| Мул идет,
|
| chissà per quanto camminerà
| кто знает, как долго он будет ходить
|
| Il mulo va,
| Мул идет,
|
| la gente mormora ma che ne sa.
| люди ропщут, но что они знают.
|
| Passò l’inverno e la primavera
| Зима и весна прошли
|
| si rincorrevano giorno e sera
| они преследовали друг друга день и ночь
|
| negli occhi spenti dell’animale
| в мутных глазах животного
|
| che camminò senza mai fiatare
| который шел, не говоря ни слова
|
| fino a che un giorno l’anziano mulo
| пока однажды пожилой мул
|
| si accasciò in terra e mai più si alzò.
| он рухнул на землю и больше не вставал.
|
| Ci sono occhi così diversi
| Такие разные глаза
|
| ci sono storie, vite, contesti
| есть истории, жизни, контексты
|
| ci son colori tra il bianco e il nero
| есть цвета между черным и белым
|
| che non puoi dir cosa è giusto o vero
| что вы не можете сказать, что правильно или верно
|
| ci son colori tra il bianco e il nero
| есть цвета между черным и белым
|
| che non puoi dir cosa è giusto o vero. | что вы не можете сказать, что правильно или верно. |