| Nedir bu haller hadi açıl yeter, | Что с тобой? Раскрой окно — пускай сквозняк унесёт застой, |
| Ne kaçak, ne göçek, ne tuzak, | Тут нет потайных ходов, ни западней, ни бегства в тень, |
| Aman of, slalom hep, hep, | Ах, снова — будто по склонам, где слалом скользит мой день, |
| Hep zikzak, | Всё вираже, в зигзагах зыбких, меж теней, |
| Anlayamam endişelerini | Не разгадаю твои тревоги, как туман на стекле рассвета, |
| Geceleri tek doz yutalım mı,, | Стоит ли ночами пригубить забвенья — дозой забытого лета? |
| Boş elveda klişelerini | Вон те прощания — как пустота клише, россыпью льда, |
| Sorun bende değil sendeymiş, | Говоришь — виной не я, но, мол, вина во мне всегда. |
| Daha iyisine layıkmışım | Ты мне твердил — достойна большего, чем этот круг, |
| Hangi kitaptan ezber bu | Откуда ты вычитал это? В какой зачитанной книге вдруг? |
| Miş miş miş de muş muş muş | Миш-миш-миш и муш-муш-муш — чужой сюжет, |
| Ya ya ya yalan | Да, да, да — ложь на кончиках губ, как снег. |
| Pembesi beyazı sür boyan | Обмажь лицо белым и розовым — как художник мечтой, |
| Kanadı da olsa tam melek | Даже с крыльями — ты лишь полуангел земной. |
| Hadi tak, oldun işte yine güzel insan | Ну, надень этот образ — вот и снова человек прекрасный предо мной. |
| Söyle içinden bana geçeni | Скажи мне то, что в сердце твоём незримо, |
| İyisini değil de harbisini | Не лучшее, а самое правдивое имя. |
| Güzel adam olacağına böyle | Лучше быть не прекрасным, а подлинным, |
| Özel adam ol kal kalbimde | Останься особенным, останься в сердце моём — неотъемлемым. |
| Her ayrılığında bir tadı tuzu var kaçırma | В каждом расставании свой вкус и соль — не отвергай испытание. |
| Bana yeni bir şey söyle | Скажи мне что-нибудь новое, дай мне откровение. |