| Quiet Man (оригинал) | Тихий Человек (перевод) |
|---|---|
| He stares back, he glares back at the eye of the vicious storm | Он смотрит в ответ, он смотрит в глаза злобной бури |
| he’s holding on defiantly 'cause he won’t give up his decency | он держится вызывающе, потому что не откажется от своей порядочности |
| not sucked in by evil nonsense | не втянулся в злую чепуху |
| not weighted by a guilty conscience | не отягощенный нечистой совестью |
| the quiet man leads a quiet life hoping for the day he sees the light | тихий человек ведет тихую жизнь, надеясь на день, когда он увидит свет |
| his reticence was heaven sent and everywhere he turned | его сдержанность была послана небесами, и куда бы он ни повернулся |
| he saw the ways of the world and they were hell bent | он видел пути мира, и они были согнуты в аду |
| he kept his virtue to himself | он держал свою добродетель при себе |
| peace of mind is a fleeting thing | душевный покой - вещь мимолетная |
| and he’s not sure when he comes across it | и он не уверен, когда наткнется на это |
| peace of mind is a fleeting thing | душевный покой - вещь мимолетная |
