| When we’re on the brink
| Когда мы на грани
|
| We’d kill for something to happen
| Мы бы убили, чтобы что-то случилось
|
| When we’re on the brink
| Когда мы на грани
|
| We’d kill for something to do
| Мы бы убили, чтобы что-то сделать
|
| Another day, another night that seems like an eternity
| Еще один день, еще одна ночь, которая кажется вечностью
|
| Another day, another night that someone might
| Еще один день, еще одна ночь, когда кто-то может
|
| Turn this boredom around
| Переверни эту скуку
|
| See the drugs, see the violence and the pure stupidity
| Смотри на наркотики, смотри на насилие и чистую глупость.
|
| The bad will, the malicious kind of thrill
| Дурная воля, злобный азарт
|
| Keeps the boredom down
| Сдерживает скуку
|
| Another victim, another crime
| Еще одна жертва, еще одно преступление
|
| Misadventure, a tragic use of idle time
| Несчастный случай, трагическое использование простоя
|
| Another victim, another crime
| Еще одна жертва, еще одно преступление
|
| The excitement of straying from the straight line | Волнение от отклонения от прямой линии |