| Before us is an empty slate
| Перед нами пустой лист
|
| We can impress how we please
| Мы можем произвести впечатление, как нам нравится
|
| Bombard them with the usual schlock
| Бомбардируйте их обычным хламом
|
| Whatever we’ve got up our sleeve
| Что бы мы ни приготовили
|
| Teach them that violence
| Научите их этому насилию
|
| Can solve all their problems
| Может решить все свои проблемы
|
| Teach them to act on a whim
| Научите их действовать по прихоти
|
| The horror the one we present is
| Ужас, который мы представляем,
|
| Just where the horror begins…
| Там, где начинается ужас…
|
| Violent fantasy, comes reality
| Жестокая фантазия становится реальностью
|
| The effect will be quite a tragedy
| Эффект будет настоящей трагедией
|
| We’ll point the finger!
| Мы покажем пальцем!
|
| We’ll point the finger!
| Мы покажем пальцем!
|
| We’ll point the finger!
| Мы покажем пальцем!
|
| We’ll point the finger!
| Мы покажем пальцем!
|
| Of blame, Before us is a twisted world
| Вины, Перед нами искривленный мир
|
| No one can work out the knots we’ve got
| Никто не может развязать узлы, которые у нас есть
|
| An enemy here they could be blamed for a lot
| Враг здесь, их можно обвинить во многом
|
| We’ll say they’re the problem
| Мы скажем, что проблема в них
|
| We’ll say they’re the cause
| Мы скажем, что они являются причиной
|
| They’ll be the scapegoat now
| Теперь они будут козлами отпущения
|
| Goatless — we’d be on the spot
| Без коз — мы были бы на месте
|
| We can’t let the truth come out
| Мы не можем позволить правде выйти наружу
|
| The pressure cracks another
| Давление трещины другой
|
| And they know who to come
| И они знают, к кому прийти
|
| After whe’d be goatless
| После того, как будет без козла
|
| We’ll point the finger!
| Мы покажем пальцем!
|
| We’ll point the finger!
| Мы покажем пальцем!
|
| We’ll point the finger!
| Мы покажем пальцем!
|
| We’ll point the finger!
| Мы покажем пальцем!
|
| The pressure cracks another
| Давление трещины другой
|
| And they know who to come
| И они знают, к кому прийти
|
| After whe’d be goatless | После того, как будет без козла |