| A toast to the groom!
| Тост за жениха!
|
| (To the groom, to the groom, to the groom)
| (Жениху, жениху, жениху)
|
| To the bride!
| К невесте!
|
| (To the bride, to the bride, to the bride)
| (Невесте, невесте, невесте)
|
| From your sister
| от твоей сестры
|
| (Angelica, Angelica, Angelica)
| (Анжелика, Анжелика, Анжелика)
|
| Who is always by your side
| Кто всегда рядом
|
| (By your side, by your side)
| (Рядом с тобой, рядом с тобой)
|
| To your union and the hope that you provide
| За ваш союз и надежду, которую вы даете
|
| (You provide, you provide)
| (Вы предоставляете, вы предоставляете)
|
| May you always (always)
| Пусть ты всегда (всегда)
|
| Be satisfied (Rewind)
| Будьте довольны (перемотка назад)
|
| Rewind!
| Перемотать назад!
|
| Rewind!
| Перемотать назад!
|
| I remember that night, I just might
| Я помню ту ночь, я просто мог бы
|
| I remember that night, I just might
| Я помню ту ночь, я просто мог бы
|
| I remember that night, I remember that—
| Я помню ту ночь, я помню, что—
|
| I remember that night, I just might
| Я помню ту ночь, я просто мог бы
|
| Regret that night for the rest of my days
| Сожалею о той ночи до конца моих дней
|
| I remember those soldier boys
| Я помню этих солдатиков
|
| Tripping over themselves to win our praise
| Спотыкаясь о самих себя, чтобы заслужить нашу похвалу
|
| I remember that dreamlike candlelight
| Я помню тот сказочный свет свечи
|
| Like a dream that you can’t quite place
| Как сон, который вы не можете точно разместить
|
| But Alexander, I’ll never forget the first
| Но Александр, я никогда не забуду первый
|
| Time I saw your face
| Время, когда я видел твое лицо
|
| I have never been the same
| Я никогда не был прежним
|
| Intelligent eyes in a hunger-pang frame
| Умные глаза в кадре голода
|
| And when you said «Hi,»
| И когда ты сказал «Привет»,
|
| I forgot my dang name
| Я забыл свое чертово имя
|
| Set my heart aflame, ev’ry part aflame
| Зажги мое сердце, зажги все части
|
| This is not a game…
| Это не игра…
|
| You strike me as a woman who has never been satisfied
| Ты кажешься мне женщиной, которая никогда не была удовлетворена
|
| I’m sure I don’t know what you mean, you forget yourself
| Я уверен, что не понимаю, что ты имеешь в виду, ты забываешься
|
| You’re like me, I’ve never been satisfied
| Ты похож на меня, я никогда не был доволен
|
| Is that right?
| Это правильно?
|
| I have never been satisfied
| Я никогда не был удовлетворен
|
| My name’s Angelica Schuyler
| Меня зовут Анжелика Шайлер.
|
| Alexander Hamilton
| Александр Гамильтон
|
| Where’s your fam’ly from?
| Откуда твоя семья?
|
| Unimportant, there’s a million things I haven’t done
| Неважно, есть миллион вещей, которые я не сделал
|
| Just you wait, just you wait…
| Ты только подожди, ты подожди…
|
| So so so—
| Так так так-
|
| So this is what it feels like to match wits
| Вот каково это — состязаться в остроумии
|
| With someone at your level! | С кем-то на вашем уровне! |
| What the hell is the catch? | В чем, черт возьми, подвох? |
| It’s
| Его
|
| The feeling of freedom, of seein' the light
| Чувство свободы, видеть свет
|
| It’s Ben Franklin with a key and a kite! | Это Бен Франклин с ключом и воздушным змеем! |
| You see it, right?
| Вы видите это, верно?
|
| The conversation lasted two minutes, maybe three minutes
| Разговор длился две минуты, может три минуты
|
| Ev’rything we said in total agreement, it’s
| Все, что мы сказали в полном согласии, это
|
| A dream and it’s a bit of a dance
| Мечта и немного танца
|
| A bit of a posture, it’s a bit of a stance
| Немного позы, немного позы
|
| He’s a bit of a flirt, but I’m ‘a give him a chance
| Он немного флиртует, но я даю ему шанс
|
| I asked about his fam’ly, did you see his answer?
| Я спросил о его семье, вы видели его ответ?
|
| His hands started fidgeting, he looked askance
| Его руки начали ерзать, он смотрел косо
|
| He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants
| У него нет ни гроша, он летает на месте своих штанов
|
| Handsome, boy, does he know it!
| Красавчик, мальчик, знает ли он это!
|
| Peach fuzz, and he can’t even grow it!
| Персиковый пушок, а он его даже отрастить не может!
|
| I wanna take him far away from this place
| Я хочу увезти его подальше от этого места
|
| Then I turn and see my sister’s face and she is
| Затем я поворачиваюсь и вижу лицо моей сестры, и она
|
| Helpless
| Беспомощный
|
| And I know she is
| И я знаю, что она
|
| Helpless
| Беспомощный
|
| And her eyes are just
| И ее глаза просто
|
| Helpless
| Беспомощный
|
| And I realize three fundamental truths at the exact same time
| И я осознаю три фундаментальные истины одновременно
|
| I’m a girl in a world in which
| Я девушка в мире, в котором
|
| My only job is to marry rich
| Моя единственная работа - выйти замуж за богатого
|
| My father has no sons so I’m the one
| У моего отца нет сыновей, поэтому я один
|
| Who has to social climb for one
| Кому нужно подниматься по социальной лестнице ради одного
|
| Cause I’m the oldest and the wittiest and the gossip in
| Потому что я самый старый и самый остроумный и сплетник в
|
| New York City is insidious
| Нью-Йорк коварен
|
| And Alexander is penniless
| А Александр без гроша
|
| Ha! | Ха! |
| That doesn’t mean I want him any less
| Это не значит, что я хочу его меньше
|
| (Doesn't mean I want him any less)
| (Это не значит, что я хочу его меньше)
|
| (Doesn't mean I want him any less)
| (Это не значит, что я хочу его меньше)
|
| (Doesn't mean I want him any less)
| (Это не значит, что я хочу его меньше)
|
| He’s after me 'cause I’m a Schuyler sister
| Он преследует меня, потому что я сестра Шайлер.
|
| And that elevates his status, I’d
| И это повышает его статус, я бы
|
| Have to be naïve to set that aside
| Нужно быть наивным, чтобы отложить это в сторону
|
| Maybe that is why I introduce him to Eliza
| Может быть, поэтому я знакомлю его с Элизой
|
| Now that’s his bride
| Теперь это его невеста
|
| Nice going, Angelica, he was right
| Молодец, Анжелика, он был прав
|
| You will never be satisfied
| Вы никогда не будете удовлетворены
|
| (I will never be satisfied)
| (Я никогда не буду удовлетворен)
|
| (I will never be satisfied)
| (Я никогда не буду удовлетворен)
|
| I know my sister like I know my own mind
| Я знаю свою сестру, как я знаю свой собственный разум
|
| You will never find anyone as trusting or as kind
| Вы никогда не найдете никого столь же доверчивого или доброго
|
| If I tell her that I love him she’d be silently resigned
| Если я скажу ей, что люблю его, она молча смирится
|
| He’d be mine
| Он был бы моим
|
| She would say, «I'm fine»
| Она бы сказала: «Я в порядке»
|
| But she’d be lying
| Но она будет лгать
|
| But when I fantasize at night
| Но когда я фантазирую ночью
|
| It’s Alexander’s eyes
| Это глаза Александра
|
| As I romanticize what might have been
| Когда я романтизирую то, что могло бы быть
|
| If I hadn’t sized him up so quickly
| Если бы я не оценил его так быстро
|
| At least my dear Eliza’s his wife
| По крайней мере, моя дорогая Элиза его жена
|
| At least I keep his eyes in my life…
| По крайней мере, я храню его глаза в своей жизни…
|
| To the groom!
| К жениху!
|
| (To the groom, to the groom, to the groom)
| (Жениху, жениху, жениху)
|
| To the bride!
| К невесте!
|
| (To the bride, to the bride, to the bride)
| (Невесте, невесте, невесте)
|
| From your sister
| от твоей сестры
|
| (Angelica, Angelica, Angelica)
| (Анжелика, Анжелика, Анжелика)
|
| Who is always by your side
| Кто всегда рядом
|
| (By your side, by your side)
| (Рядом с тобой, рядом с тобой)
|
| To your union and the hope that you provide
| За ваш союз и надежду, которую вы даете
|
| (You provide, you provide)
| (Вы предоставляете, вы предоставляете)
|
| May you always
| Пусть ты всегда
|
| Be satisfied
| Быть довольным
|
| And I know (yeah)
| И я знаю (да)
|
| She’ll be happy as his bride
| Она будет счастлива как его невеста
|
| And I know
| И я знаю
|
| He will never be satisfied
| Он никогда не будет удовлетворен
|
| I will never be satisfied | Я никогда не буду удовлетворен |