| Повсюду пленники любви
|
| Кто освободит их, услышь плачущие голоса
|
| Вы знаете, почему вы никогда не услышите их сейчас
|
| Везде их стены выглядят одинаково, на улице нет огней
|
| Дети улыбаются, снова играют, когда наша жизнь может позволить им упасть
|
| Эй, они все еще поют нашу песню прямо из криков наших предков
|
| Проходят годы, здесь все еще нет изменений, как да, я чувствую, что
|
| Может быть, ты почувствуешь, во что верит мое сердце
|
| Мы с тобой могли бы создать свой собственный рай
|
| Просто страшно выходить на улицу, зачем мы это делаем
|
| Те же отсутствующие оправдания и ваш дом, полный страха
|
| Если большая обувь в вашем почтовом ящике
|
| Дети пусть но сердце плачет
|
| Почему мы раним и тех, и других, убивая любовь
|
| Убивая любовь, убивая любовь, убивая любовь
|
| A peine 8 часов
|
| Les gens se coouchent avec le jour, la nuit naît déserte
|
| Les réverbères lèchent les cloches vêtues de froid
|
| Que la faim a tenue en alerte
|
| La rue ne rit plus que dans les yeux des gosses
|
| Qui la hantent comme la honte quand un aut '
|
| A ses pieds fuit enfin le malheur
|
| Et sa vie est trop pleine de fausses отмечает
|
| Sur le terrain la peur gagne, peur de tout, de rien
|
| De ne pas avoir assez de biens
|
| La peur de ne pas donner assez de coups
|
| La peur de finir moins haut que le voisin
|
| Dansent, les liens de la meute плотное
|
| Le cœur pour écrin, serein, et laisse leur тишина
|
| Qui glacent le dos où souffrance et jouissance sont jumeaux
|
| Y'a trop de pression dehors
|
| На сорте chacun dans son scaphandre, ouais
|
| Et parler, pour quoi faire
|
| Quand y'a les mains pour s'comprendre, ouais
|
| Le crime devient un passe-temps dans la nasse
|
| On se débat souvent, mais la chance trace
|
| Pas le temps et on tomb de guerre lase souvent
|
| Mais la rue, elle, demeure, telle un veilleur des grands innomables
|
| Seconde après seconde, heure par heure
|
| Sa voie dure comme fer narre la crise басня
|
| Une seule histoire sans fin, une boucle séculaire, un mauvais air
|
| A peine huit heures les gens se couchent, seule la rue erre
|
| Может быть, ты почувствуешь, во что верит мое сердце
|
| Мы с тобой могли бы создать свой собственный рай |