| Looks like The King and 'Cilla
| Похоже на Короля и Силлу
|
| got a little too drunk last night
| вчера вечером был слишком пьян
|
| And we came in and it turned in to a Hank and Audrey fight
| И мы вошли, и это превратилось в драку Хэнка и Одри.
|
| You fixed my face up good
| Вы хорошо исправили мое лицо
|
| and I broke everything in sight
| и я сломал все в поле зрения
|
| And as we coasted out on fumes
| И когда мы катались на перегаре
|
| in raised the light
| в поднятом свете
|
| When you slipped your little hand in mine
| Когда ты сунул свою маленькую руку в мою
|
| And it’s them lady like things
| И это такие женские вещи
|
| that make me go insane
| что сводит меня с ума
|
| That turn me right around
| Это поворачивает меня прямо вокруг
|
| I fall in love with you again
| Я снова влюбляюсь в тебя
|
| I wouldn’t crave the golden days
| Я бы не жаждал золотых дней
|
| without the cold blue rain
| без холодного синего дождя
|
| Like beauty spiked with pain
| Как красота, пронизанная болью
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| We’ve grown around each other
| Мы выросли друг вокруг друга
|
| right from the very start
| с самого начала
|
| And the thorns that sting our side
| И шипы, которые жалят нас
|
| assure we won’t be torn apart
| уверяем, что нас не разлучат
|
| And when our coldest winter seems
| И когда наша самая холодная зима кажется
|
| that it will never pass
| что это никогда не пройдет
|
| You usher in the summer wind
| Вы открываете летний ветер
|
| with a singing of your laugh
| с пением твоего смеха
|
| You put your little hand in mine
| Ты вложил свою маленькую руку в мою
|
| And it’s them lady like things
| И это такие женские вещи
|
| that make me go insane
| что сводит меня с ума
|
| That turn me right around
| Это поворачивает меня прямо вокруг
|
| I fall in love with you again
| Я снова влюбляюсь в тебя
|
| I wouldn’t crave the golden days
| Я бы не жаждал золотых дней
|
| without the cold blue rain
| без холодного синего дождя
|
| Like beauty spiked with pain
| Как красота, пронизанная болью
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Your legs wind up around my heart
| Твои ноги обвивают мое сердце
|
| Like life immitating art
| Как жизнь, имитирующая искусство
|
| Two lovers strike poses
| Двое влюбленных принимают позы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Oh, like tangled up roses
| О, как спутанные розы
|
| Like tangled up roses
| Как запутанные розы
|
| Like tangled up roses | Как запутанные розы |