| Когда я гулял одним летним утром
|
| Вниз по веселым берегам чистого жемчужного ручья
|
| Там я встретил прекрасную деву, печально плачущую
|
| Поэтому я бросился в засаду, чтобы услышать ее грустный рефрен
|
| Через леса она прошла, заставила долины звенеть
|
| И прекрасные пернатые певцы вокруг нее летали
|
| Говоря: «Война окончена, и мир снова возвращен
|
| Но мой Уильям не возвращается с равнин Ватерлоо»
|
| О, я подошел к этой прекрасной девушке и сказал: «Моя любимая
|
| О, осмелюсь спросить, как зовут твою настоящую любовь?
|
| Потому что я был в битве, где громко гремят пушки
|
| И по твоему описанию я мог бы знать то же самое»
|
| «Вилли Смит, имя моей настоящей любви, герой великой славы
|
| И он ушел, и он оставил меня в печали, это правда
|
| Теперь никто мне не понравится, кроме моего любимого мальчика
|
| И все же он не возвращается с равнин Ватерлоо»
|
| «Если имя вашей настоящей любви — Вилли Смит, то он — герой великой славы.
|
| Он и я сражались в битвах на протяжении многих долгих кампаний
|
| Через Италию и Россию, через Германию и Пруссию
|
| Он был моим верным товарищем через Францию и Испанию»
|
| «До тех пор, пока французы, о, тогда мы не были окружены
|
| И, как старые герои, мы их покорили
|
| Мы сражались три дня, пока, наконец, не победили его.
|
| Тот дерзкий Наполеон Бони на равнинах Ватерлоо»
|
| «И в этот шестнадцатый день июня конец битвы
|
| Оставив многих смелых героев в печали
|
| Там бьют в боевые барабаны и громко гремят пушки
|
| Ваш Уильям был убит французским солдатом»
|
| «И когда я проходил мимо, о, туда, где он лежал, истекая кровью,
|
| Я едва успел попрощаться с ним
|
| Слабым, прерывистым голосом он повторял эти слова:
|
| Прощай, моя милая Энни, ты далеко от Ватерлоо»
|
| И когда эта прекрасная дева услышала это печальное восклицание
|
| Две ее розовые щеки побледнели и стали бледными
|
| И когда этот его молодой человек увидел ее грустный плач
|
| Он воскликнул: «Моя прекрасная Энни, о, я твой самый»
|
| «И вот кольцо, что между нами разорвалось
|
| В глубине всех опасностей, любовь, чтобы напомнить мне о тебе»
|
| И когда она увидела жетон, она упала в его объятия, говоря:
|
| «Добро пожаловать, милый Уильям, с равнин Ватерлоо» |