| «Вот вам письмо, мадам
|
| Вот письмо к вам, мадам
|
| Вот письмо от графа Веймса.
|
| И все в ваших интересах, мадам.
|
| «Не говори мне так, Ричард
|
| Не говори мне так, Ричард
|
| Потому что я дал обет, и я сохраню его
|
| Не жениться ни на ком, кроме тебя, Ричард.
|
| «Не говорите мне так, мадам
|
| Не говорите мне так, мадам
|
| Ибо у меня нет ни земли, ни арендной платы
|
| Чтобы поддержать вас, мадам.
|
| «Теперь я ухожу, мадам
|
| Я ухожу, мадам
|
| Я уезжаю в лондонский город
|
| Мои друзья, они жаждут увидеть меня, мадам.
|
| «Тогда я пойду с тобой, Ричард
|
| Я пойду с тобой, Ричард
|
| Я оставлю свой замок и свою землю
|
| Я ухожу с тобой, Ричард.
|
| Когда они прошли через лондонский город
|
| О, но колокольчики, которые они звонили, хорошенькие
|
| И много рыцарей и много оруженосцев
|
| Стоял там, чтобы приветствовать даму Ричарда
|
| «Так сильно, как вы любили меня, мадам
|
| Так сильно, как вы любили меня, мадам
|
| Вы оставили свои земли и всю свою ренту
|
| С вами будет слуга, мадам.
|
| «Поскольку это так, я люблю вас, мадам
|
| Поскольку это так, я люблю вас, мадам
|
| Я оставил скипетр и трон
|
| И был вашим слугой, мадам.
|
| «И был вашим слугой, мадам
|
| Заставил все ваши уздечки звенеть, мадам
|
| Но мало ли вы знали, что ваш слуга
|
| Был королевским королем Англии, мадам.
|
| «И раз уж вы меня так любите, мадам
|
| Поскольку это так, я люблю вас, мадам
|
| Ты будешь королевой всей Англии
|
| И вы будете счастливы, мадам. |