| You love yourself yeah the whole world knows
| Ты любишь себя, да, весь мир знает
|
| but you better think this through
| но тебе лучше подумать об этом
|
| 'Cause the problem is you’re so full of it
| Потому что проблема в том, что ты так полон этого.
|
| I know the likes of you
| Я знаю таких, как ты
|
| I got news for you
| у меня есть новости для вас
|
| you don’t wanna hear
| ты не хочешь слышать
|
| The world don’t na na need you dear
| Мир не нуждается в тебе, дорогая
|
| Need you dear
| Ты нужен дорогой
|
| no no
| нет нет
|
| GO HOME
| ИДТИ ДОМОЙ
|
| You hate our guts well there’s no love lost
| Ты ненавидишь наши кишки, любовь не потеряна.
|
| Lemme point you to the door
| Лемм укажет тебе на дверь
|
| You’re not the first won’t be the last
| Ты не первый и не последний
|
| I’ve seen this all before
| Я видел все это раньше
|
| You refuse to see you don’t understand
| Вы отказываетесь видеть, что не понимаете
|
| Grow some spine show your hand
| Вырасти позвоночник, покажи свою руку
|
| Time to show your hand
| Время показать свою руку
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| Lemme tell you something you won’t understand
| Позвольте мне сказать вам то, что вы не поймете
|
| Lemme tell you if you can’t step it up just
| Позвольте мне сказать вам, если вы не можете сделать это просто
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| GO ON HOME
| ИДТИ ДОМОЙ
|
| GO HOME
| ИДТИ ДОМОЙ
|
| Your constant stream of bragging shows the truth behind that smile
| Ваш постоянный поток хвастовства показывает правду, скрывающуюся за этой улыбкой.
|
| Your cover’s blown
| Ваше прикрытие раскрыто
|
| real motives known
| известны настоящие мотивы
|
| being modest not your style
| быть скромным не в твоем стиле
|
| Keep your distance son just stay away
| Держись подальше, сын, просто держись подальше
|
| No interest in those games you play
| Нет интереса к тем играм, в которые вы играете
|
| Games you play
| Игры, в которые вы играете
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| Lemme tell you something you won’t understand
| Позвольте мне сказать вам то, что вы не поймете
|
| Lemme tell you if you can’t step it up just
| Позвольте мне сказать вам, если вы не можете сделать это просто
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| GO ON…
| ПРОДОЛЖАЙ…
|
| (SOLO)
| (СОЛО)
|
| You better run
| Тебе лучше бежать
|
| you better run
| Тебе лучше бежать
|
| you better run…
| Тебе лучше бежать…
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| GO HOME MOMMA’S BOY!
| ИДИ ДОМОЙ, МАМЕНИН СЫНЧОК!
|
| Run to your mother
| Беги к своей матери
|
| Lemme tell you something you won’t understand
| Позвольте мне сказать вам то, что вы не поймете
|
| Lemme tell you if you can’t step it up just
| Позвольте мне сказать вам, если вы не можете сделать это просто
|
| GO HOME
| ИДТИ ДОМОЙ
|
| GO HOME
| ИДТИ ДОМОЙ
|
| GO HOME
| ИДТИ ДОМОЙ
|
| GO ON HOME | ИДТИ ДОМОЙ |