| Öppna dina ögon och bli med mig
| Открой глаза и присоединяйся ко мне
|
| Och se nu samhällets ruttna sköta blotta sig
| А теперь посмотрите, как гнилое общество позаботится о себе
|
| Sup nu in dess ångor, smaka dess flavör
| Теперь выпей его пары, попробуй его вкус
|
| Och underkasta Satan, såsom alla andra gör, nu
| И подчиниться сатане, как и все остальные, сейчас
|
| Ur ångesten krälar en visdom, så bländande malevolent
| Из беспокойства выползает мудрость, такая ослепительно злобная
|
| Ur ångesten krälar min visdom, så ljuvligt malevolent
| Из беспокойства выползает моя мудрость, такая сладко-злобная
|
| Ur ångesten krälar Guds visdom, så underbart malevolent
| Из беспокойства выползает мудрость Божия, столь чудесно злобная.
|
| Så iskall och så stört obarmhärtig
| Такой ледяной холод и такой беспокойный неустанный
|
| Att den får ditt liv att verka som en hemlös sämsta skämt
| Что это делает вашу жизнь похожей на бездомную худшую шутку
|
| Du säger dig redan besitta dess visdom
| Вы говорите, что уже обладаете его мудростью
|
| Och att du alla dess tusen plågor redan känt
| И что ты уже познал все его тысячи мук
|
| Men du, vad fan vet du om döden
| Но ты, что, черт возьми, ты знаешь о смерти
|
| Du som med stängda ögon levt
| Вы, кто жил с закрытыми глазами
|
| Tusen förlorade barnasjälars tid är nu kommen
| Пришло время тысячи потерянных детских душ.
|
| Och sanningen om dig är att finnas i dems avskyvärda skri
| И правда о тебе в их гнусном крике
|
| Visst är det härligt att äntligen höra sanningen
| Конечно, чудесно наконец услышать правду
|
| Speciellt då den kommer ur gapet på ett barns förmultnande lik | Особенно когда выходит из щели на гниющий трупик ребенка |