| Här finns ingen värme, ingen köld | Здесь нет ни тепла, ни холода, |
| Enbart ett vakuum | Только лишь пустота. |
| - | - |
| Mina läppar de avger ett leende då jag ser hur du faller isär | Мои губы расплываются в улыбке, когда я вижу, как ты разваливаешься на куски |
| Nu när insikten slutligen nått dig och sorgen håller dig kär | Сейчас, когда инстинкт наконец овладел тобой, и горе тебе мило. |
| Vi vandrar hand i hand till andra sidan bron | Мы бредём, взявшись за руки, на другую сторону, |
| Där dyrkan utav döden är den enda sanna tron | Где преклонение смерти — единственная истинная вера. |
| - | - |
| Den enda sanna tron | Единственная истинная вера. |
| - | - |
| Dina tankar ett fullständigt kaos av de tusen minnen du bär | Твои мысли — полный хаос тысяч воспоминаний, которые ты хранишь, |
| Och att var dag återuppleva denna inhumana misär | Лишь для того, чтобы переживать эти нечеловеческие страдания с каждым новым днём. |
| Så kom nu, följ min röst till den andra sidan bron | Так иди, следуй моему голосу с другой стороны, |
| Där dyrkan utav döden är den enda sanna tron | На которой преклонение смерти — единственная истинная вера. |
| - | - |
| Den enda sanna tron | Единственная истинная вера. |
| - | - |
| Se nu hur alla dina minnen formas till en magnum 357 | Узри, как все твои мысли трансформируются в магнум 357. |
| Och jag tror du vet någonstans där innerst inne | И я верю, что ты знаешь, где-то там, глубоко внутри себя, |
| Att självmord är den enda vägen ut | Что суицид — единственный выход. |
| Tveka inte, skjut, skjut, jag sa skjut, skjut | Не сомневайся, стреляй, стреляй, я сказал стреляй, стреляй! |
| - | - |
| Önskan att försvinna är nu betydligt mer akut | Желание исчезнуть сейчас значительно острее. |
| För där en början finns där finns det alltid ett slut | Так как там где есть начало, обязательно есть и конец. |
| Tiden den går, minut för minut | Время, оно идет, минута за минутой. |
| Spillror av mig själv försöker finna vägen ut ur mig | Осколки меня пытаются найти выход из меня; |
| Ut ur mig, in i dig | Из меня; внутрь, в тебя. |