| Reflecting In Solitude (оригинал) | Размышляя В Одиночестве (перевод) |
|---|---|
| From the eyes which beheld the invisible colours | Из глаз, которые видели невидимые цвета |
| Stare into the depths of the inner self | Загляните в глубины своего внутреннего «я» |
| The utter LONELINESS | Абсолютное ОДИНОЧЕСТВО |
| Must go away | Должен уйти |
| …Away to places where silence roars | …В места, где ревет тишина |
| And where no life has the possibility to grow | И где жизнь не имеет возможности расти |
| As I stared down into the cold depths of blindness | Когда я смотрел в холодные глубины слепоты |
| …In solitude | …В одиночестве |
