Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни White Room, исполнителя - Sheryl Crow. Песня из альбома Sheryl Crow And Friends Live From Central Park, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 06.12.1999
Лейбл звукозаписи: Interscope Geffen (A&M), Universal Music
Язык песни: Английский
White Room(оригинал) |
In a white room with black curtains near the station |
Black roof country, no gold pavements, tired starlings |
Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes |
Dawnlight smiles on you leaving, my contentment |
I’ll wait in this place where the sun never shines |
Wait in this place where the shadows run from themselves |
You said no strings could secure you at the station |
Platform ticket, restless diesels, goodbye windows |
I walked into such a sad time at the station |
As I walked out, felt my own need just beginning |
I’ll wait in the queue when the trains come back |
Lie with you where the shadows run from themselves |
At the party she was kindness in the hard crowd |
Consolation for the old wound now forgotten |
Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes |
She’s just dressing, goodbye windows, tired starlings |
I’ll sleep in this place with the lonely crowd; |
Lie in the dark where the shadows run from themselves |
Белая комната(перевод) |
В белой комнате с черными занавесками возле вокзала |
Страна черных крыш, никаких золотых тротуаров, усталых скворцов |
Серебряные кони бежали по лунным лучам в твоих темных глазах |
Рассвет улыбается, когда ты уходишь, моя радость |
Я буду ждать в этом месте, где никогда не светит солнце |
Жди в этом месте, где тени бегут от самих себя |
Ты сказал, что на вокзале тебя не свяжут никакие ниточки. |
Платформенный билет, беспокойные дизели, прощай окна |
Я шел в такое печальное время на вокзале |
Когда я вышел, почувствовал, что моя собственная потребность только начинается |
Я буду ждать в очереди, когда поезда вернутся |
Лежать с тобой там, где тени бегут от самих себя |
На вечеринке она была добротой в жесткой толпе |
Утешение старой раны, ныне забытой. |
Желтые тигры притаились в джунглях в ее темных глазах |
Она только одевается, прощай окна, усталые скворцы |
Я буду спать в этом месте с одинокой толпой; |
Ложись в темноте, где тени бегут от самих себя |