| C’est incroyable:
| Это невероятно:
|
| Chaque fois que nous partons en vacances
| Каждый раз, когда мы уезжаем в отпуск
|
| On prend toujours trop d’affaires
| Мы всегда берем слишком много бизнеса
|
| Mais cette fois-ci pas question
| Но на этот раз никак
|
| Même si mes enfants me disent:
| Хотя мои дети говорят мне:
|
| Les animaux n’ont pas de chemise
| У животных нет рубашек
|
| Pas de robe, pas de valises
| Без платья, без чемоданов
|
| Ils nous ont vus faire nos bagages
| Они видели, как мы собирались
|
| Ils voudront être du voyage
| Они захотят быть в поездке
|
| Qu’est-ce qu’on fait?
| Что мы делаем?
|
| On va décider:
| Мы решим:
|
| La chouette et ses lunettes,
| Сова и его очки,
|
| Quel regard elle a !
| Какой у нее взгляд!
|
| — On la prend, dis, maman?
| — Возьмем, скажем, мама?
|
| Le lièvre aux grandes oreilles
| Ушастый заяц
|
| Gambade déjà.
| Уже заигрывает.
|
| — On le prend, dis, maman?
| — Возьмем, скажем, мама?
|
| Le canari qui s’est blessé,
| Канарейка, которая пострадала,
|
| On n’peut pas le laisser
| Мы не можем оставить это
|
| Prends-le si tu veux
| Возьми, если хочешь
|
| — On le prends dis maman?
| «Мы возьмем это, скажем, мама?»
|
| Il guérira mieux
| Он лучше выздоровеет
|
| Et ton petit chien Framboise
| И твоя маленькая собачка Малина
|
| Frétille déjà.
| Уже дрожит.
|
| — On le prend, dis maman?
| — Возьмем, скажем, мама?
|
| L’agneau plein de bouclettes
| Ягненок, полный завитков
|
| Qui dort près de toi.
| Кто спит рядом с тобой.
|
| — Prends-le, prends-le maman !
| «Возьми, возьми, мама!»
|
| Et sur la route on va penser:
| А в дороге подумаем:
|
| C’est l’Arche de Noë
| Это Ноев ковчег
|
| Enfin ça ira
| Наконец все будет хорошо
|
| — La plus belle c’est maman
| - Самая красивая это мама
|
| On se serrera
| мы будем плотно
|
| On trouve toujours de la place
| Мы всегда находим место
|
| Pour ceux qu’on aime
| Для тех, кого мы любим
|
| Et si en chemin tombe la pluie
| И если дождь падает по пути
|
| Ce sera comme au Déluge aussi
| Это тоже будет похоже на потоп
|
| Le chat et la souris blanche
| Кот и белая мышь
|
| Qui ne se quittent pas.
| Которые друг друга не оставляют.
|
| — On les prend, dis, maman?
| "Возьмем их, скажем, мама?"
|
| Et le canard sauvage, qui le nourrira?
| А дикую утку кто будет кормить?
|
| — On le prend, dis maman?
| — Возьмем, скажем, мама?
|
| La la la la…
| Ла-ла-ла-ла…
|
| — La plus belle, c’est maman
| «Самая красивая — мама».
|
| La la la la…
| Ла-ла-ла-ла…
|
| — La plus belle, c’est maman
| «Самая красивая — мама».
|
| Et sur la route on va penser:
| А в дороге подумаем:
|
| C’est l’Arche de Noë
| Это Ноев ковчег
|
| Enfin, ça ira
| Наконец, это будет
|
| — La plus belle, c’est maman
| «Самая красивая — мама».
|
| Va chercher ton papa.
| Иди за своим отцом.
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| — La plus belle, c’est maman | «Самая красивая — мама». |