| Have a Seat Misery (оригинал) | Присаживайся Мизери (перевод) |
|---|---|
| Have a seat misery | Сядьте на место |
| Lord how I’ve missed you | Господи, как я скучал по тебе |
| Don’t go crying to me | Не плачь обо мне |
| That I kept you away for too long | Что я слишком долго удерживал тебя |
| Just put your feet up friend | Просто поднимите ноги друг |
| 'cause I read all your postcards | потому что я прочитал все твои открытки |
| And in a way I am happy to say | И в некотором смысле я рад сказать |
| That you’ve never been gone | Что ты никогда не уходил |
| Let me light that for you | Позвольте мне зажечь это для вас |
| Seems your hand’s a bit shaky | Кажется, твоя рука немного дрожит |
| We’ve got damage to do | Нам нужно нанести ущерб |
| And I know you’ll need smoke in your chest | И я знаю, тебе понадобится дым в груди |
| So have a seat misery | Так что имейте страдание места |
| And don’t ever mistake me | И никогда не ошибайся со мной |
| Of all of my friends you know | Из всех моих друзей, которых ты знаешь |
| You are the one I like best | Ты тот, кого я люблю больше всего |
