| My angel didn’t fall,
| Мой ангел не упал,
|
| she landed.
| она приземлилась.
|
| In spite of what the guards commanded.
| Несмотря на то, что приказали охранники.
|
| And she nourished my eyes,
| И она питала мои глаза,
|
| wearing only her wings.
| носить только ее крылья.
|
| And we stayed up all night,
| И мы не спали всю ночь,
|
| doing heavenly things.
| делать небесные дела.
|
| She told me they would come to find her.
| Она сказала мне, что они придут, чтобы найти ее.
|
| There wasn’t any way to hide her.
| Не было никакого способа спрятать ее.
|
| But I bolted the doors,
| Но я заперла двери,
|
| like the fool that I am.
| как дурак, которым я являюсь.
|
| and I cried in her arms,
| и я плакал в ее объятиях,
|
| «I am only a man.»
| «Я всего лишь мужчина».
|
| She replied,
| Она ответила,
|
| «That might be true,
| «Это может быть правдой,
|
| but I think much more of you.»
| но я гораздо больше думаю о тебе.
|
| So for seven days, I walked beside her.
| Так в течение семи дней я шел рядом с ней.
|
| And for seven nights, I slept inside her.
| И семь ночей я спал внутри нее.
|
| But I woke on the eighth,
| Но я проснулся на восьмом,
|
| with a cold on my skin.
| с простудой на коже.
|
| And a space, in the place, where her face should’ve been.
| И пробел на том месте, где должно было быть ее лицо.
|
| And I knew that they had come to get her,
| И я знал, что они пришли за ней,
|
| so I gathered every fallen feather.
| поэтому я собрал каждое упавшее перо.
|
| And she warned me of this,
| И она предупредила меня об этом,
|
| but I always refused
| но я всегда отказывался
|
| when she said I’d move on
| когда она сказала, что я буду двигаться дальше
|
| because that’s what men do.
| потому что так делают мужчины.
|
| I replied, «That might be true,
| Я ответил: «Это может быть правдой,
|
| but I think much more of you.»
| но я гораздо больше думаю о тебе.
|
| And as the years go by,
| А годы идут,
|
| I’ll be looking to the heavens.
| Я буду смотреть на небеса.
|
| So I went to search the sky one morning,
| Итак, однажды утром я пошел искать небо,
|
| and I saw her on the ground before me,
| и я увидел ее на земле передо мной,
|
| with a tear in her eye,
| со слезой на глазах,
|
| and a bruise on her chin,
| и синяк на подбородке,
|
| and a wound on her back
| и рана на спине
|
| where her wings should’ve been.
| где должны были быть ее крылья.
|
| So I knelt down at her side to touch her,
| Поэтому я встал на колени рядом с ней, чтобы прикоснуться к ней,
|
| and she told me that the fall had crushed her.
| и она сказала мне , что падение раздавило ее.
|
| In exchange for her sins,
| В обмен на ее грехи,
|
| I’d be damned for all time.
| Будь я проклят на все времена.
|
| So she gave them her wings,
| Так она дала им свои крылья,
|
| if it meant I’d get mine.
| если это означало, что я получу свое.
|
| So I held her as the sun was rising,
| Поэтому я держал ее, когда солнце вставало,
|
| and I whispered as her heart was fighting,
| и я прошептал, когда ее сердце билось,
|
| «Oh I’ll pray for the day that those fools follow through,
| «О, я буду молиться за тот день, когда эти дураки доживут до конца,
|
| cause I’ll make them all pay for what they’ve done to you.»
| потому что я заставлю их всех заплатить за то, что они сделали с тобой.
|
| She replied,
| Она ответила,
|
| «That might be true,
| «Это может быть правдой,
|
| but I think much more…» | но я думаю гораздо больше…» |