| there’s pictures of her mother on the wall
| на стене фотографии ее матери
|
| and when she speaks, she don’t look at me at all
| и когда она говорит, она вообще не смотрит на меня
|
| she likes to check the time now and then
| она любит проверять время время от времени
|
| and i start whistling cannonballs again
| и я снова начинаю свистеть пушечными ядрами
|
| her old man sleeps till dark every day
| ее старик спит до темноты каждый день
|
| then she cleans and puts the ashtrays away
| затем она убирает и убирает пепельницы
|
| i think that i could make her my friend
| я думаю, что я мог бы сделать ее своим другом
|
| but i’ve been whistling cannonballs again
| но я снова насвистывал ядра
|
| and as she pulls her skirt above her knees
| и когда она натягивает юбку выше колен
|
| i’m thinking bad things always come in threes
| я думаю, что плохие вещи всегда приходят в трех
|
| and so it finished right where it began
| и так закончилось там же, где и началось
|
| and i went whistling cannonballs again
| и я снова пошел насвистывать ядра
|
| fragile like a teacup in a storm
| хрупкий, как чашка во время бури
|
| sweet and tender like a nurse in uniform
| милая и нежная, как медсестра в униформе
|
| but every time i here a violin
| но каждый раз я здесь скрипка
|
| then i start whistling cannonballs again
| потом я снова начинаю насвистывать ядра
|
| so she curled up like a cat in the chair
| поэтому она свернулась калачиком, как кошка в кресле
|
| with her fingers drawing circles in the air
| пальцами рисуя круги в воздухе
|
| stared me down and said «lets not pretend
| посмотрел на меня и сказал: «Давай не будем притворяться
|
| that you weren’t whistling cannonballs again
| что ты опять ядрами не свистел
|
| and without a breath she made it pretty clear
| и без единого вздоха она ясно дала понять
|
| that i should close the door and disappear
| что я должен закрыть дверь и исчезнуть
|
| it’s been so long i don’t remember when
| это было так давно я не помню когда
|
| i started whistling cannonballs again
| я снова начал насвистывать ядра
|
| it’s been so long i don’t remember when
| это было так давно я не помню когда
|
| we started whistling cannonballs again | мы снова начали свистеть пушечными ядрами |