| (A letter catches up with Mr. Nightmist on his travels.
| (Письмо настигает мистера Найтмиста в его путешествиях.
|
| Considering the inherent danger of the business described within,
| Учитывая неотъемлемую опасность бизнеса, описанного в нем,
|
| he resolves to travels to Caldwell Town.)
| он решает отправиться в город Колдуэлл.)
|
| I have buried my father’s son
| Я похоронил сына моего отца
|
| Under stone-covered, hallowed ground
| Под каменной, освященной землей
|
| So many times, and my life goes on
| Так много раз, и моя жизнь продолжается
|
| With the work of the many
| Благодаря работе многих
|
| Always feeding the few
| Всегда кормит немногих
|
| Receiving your letter
| Получение вашего письма
|
| I knew, I just knew
| Я знал, я просто знал
|
| As legend you know me
| Как легенда, ты меня знаешь
|
| Beware!
| Остерегаться!
|
| It’s either black or white
| либо черный, либо белый
|
| It’s either true or false
| Это либо правда, либо ложь
|
| It’s either on or off
| Он либо включен, либо выключен.
|
| It’s binary magic
| Это бинарная магия
|
| It’s either black or white
| либо черный, либо белый
|
| It’s either true or false
| Это либо правда, либо ложь
|
| Life or death
| Жизнь или смерть
|
| I’ve been walking these dusty roads
| Я шел по этим пыльным дорогам
|
| I’ve been walking though rain
| Я шел сквозь дождь
|
| But the drought and storms
| Но засуха и бури
|
| they all pale
| они все бледные
|
| To the memory of magic
| В память о волшебстве
|
| The wind in her hair
| Ветер в ее волосах
|
| The sound of her laughter
| Звук ее смеха
|
| as light as the air
| легкий как воздух
|
| As legend you know me
| Как легенда, ты меня знаешь
|
| Beware!
| Остерегаться!
|
| It’s either black or white
| либо черный, либо белый
|
| It’s either true or false
| Это либо правда, либо ложь
|
| It’s either on or off
| Он либо включен, либо выключен.
|
| It’s binary magic
| Это бинарная магия
|
| It’s either black or white
| либо черный, либо белый
|
| It’s either true or false
| Это либо правда, либо ложь
|
| Life or death
| Жизнь или смерть
|
| As our wanderer is along his path
| Как наш странник по своему пути
|
| There’s an awakening of sorts
| Это своего рода пробуждение
|
| Somehow the children
| Как-то дети
|
| learn the secrets of his craft
| узнать секреты своего ремесла
|
| And in the darkness they resort
| И в темноте они прибегают
|
| when Leibniz calls
| когда Лейбниц звонит
|
| It’s either black or white
| либо черный, либо белый
|
| It’s either true or false
| Это либо правда, либо ложь
|
| It’s either on or off
| Он либо включен, либо выключен.
|
| It’s binary magic
| Это бинарная магия
|
| It’s either black or white
| либо черный, либо белый
|
| It’s either true or false
| Это либо правда, либо ложь
|
| Life or death | Жизнь или смерть |