| Yürek Haini (оригинал) | Предатель Сердца (перевод) |
|---|---|
| Yalnız kalmayı, tat almayı, | Побыть одному, отведать, |
| Öğrenmem gerek. | Мне нужно выучить. |
| Tek tek karşına geçip, | Идут один за другим, |
| Sana anlatmam gerek. | Я должен сказать тебе. |
| Aşk her insanın | любовь к каждому человеку |
| İstediği gibi gitmiyor. | Все идет не так, как он хочет. |
| Geldim yardıma, | я пришел помочь |
| Yürek buna bile izin vermiyor. | Сердце даже не позволит. |
| Kaderimin halini, | состояние моей судьбы, |
| Aşkın azap halini | Мучения любви |
| Görme, gönül zalimisin… | Не видишь, ты жесток к сердцу... |
| Yaşadığım hüsranı, | Разочарование, что я живу, |
| Yok deli vicdanı, | Нет сумасшедшей совести |
| Sen bir Yürek Hainisin… | Ты предатель сердца… |
| Çekilir türden değil bu aşk | Эта любовь невыносима |
| Ama yok itirazım | Но я не возражаю |
| Farkında değil yürek, | Бессознательное сердце |
| Sevmem gerek, | мне нужно любить |
| Bana aşk lazım… | Мне нужна любовь... |
