| Ne sefadan, ne beladan
| Ни радости, ни беды
|
| Hayat aşktan oluşur.
| Жизнь состоит из любви.
|
| İnanırsan bana cennet,
| Небеса, если ты мне веришь
|
| Sana hasret yüreğim.
| Я скучаю по тебе, мое сердце.
|
| Ne ölümden, ne zulümden,
| Ни смерти, ни преследования,
|
| Dilim aşktan konuşur
| Мой язык говорит о любви
|
| Kıracaksan en azından
| Если вы собираетесь сломать его, по крайней мере
|
| Bırak atsın yüreğim.
| Отпусти мое сердце.
|
| Eskileri unutma alışkanlığı var hepimizde
| У всех нас есть привычка забывать старые.
|
| Elindekini tutma savurganlığı var
| У него есть экстравагантность держать то, что у него есть
|
| Bi kere vurdu mu kalbe o aşkın ecel sopası
| Как только он попал в сердце, эта любовь смертельная палка
|
| Korkutuyor ama kalbe ne faydası var
| Это пугает, но что хорошего в этом для сердца?
|
| Kimsede kalmadı zerre tebessüm edip yola çıkmak
| Некому улыбнуться и уйти
|
| Layığını bulacak bu efendi yürek yarı çıplak
| Это мастерское сердце найдет свою ценность, полуобнаженное
|
| Korksa da elleri arkada birleşiyor yar için
| Хоть он и боится, его руки смыкаются за спиной
|
| Ben de bu kavgada olmam o küpküçücük yer için
| Я тоже не в этой борьбе, за это крошечное место
|
| Varlığım da yokluğum da önemli mi senin için
| Мое присутствие или отсутствие имеет для вас значение?
|
| Bunca efkar çokluğunda kaçtın elimden
| Ты убежал от меня с такой грустью
|
| Aşk önümden geçti bir durmadı yörüngede
| Любовь прошла передо мной и не остановилась на орбите
|
| Kaç karamsar öykü varsa saçtın elinden | Сколько пессимистичных историй вы выбросили из рук? |