Перевод текста песни Hadi Çal - Serdar Ortaç

Hadi Çal - Serdar Ortaç
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hadi Çal , исполнителя -Serdar Ortaç
Песня из альбома: Nefes
В жанре:Турецкая поп-музыка
Дата выпуска:21.05.2008
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Emre Grafson Müzik, EMRE GRAFSON MÜZİK

Выберите на какой язык перевести:

Hadi Çal (оригинал)Hadi Çal (перевод)
lalayyya lalaya lalay лалайя лалайя лалай
lalalayya lalayayya лалалайя лалалайя
lalay lala lala Ла-ла-ла-ла-ла-ла
lalalayya lalayayya лалалайя лалалайя
İkimiz için aynı bedende Одинаковый размер для нас обоих
Bir ufak deli kalp diyecekler Они скажут одно маленькое сумасшедшее сердце
Kimi gün atacak kimi gün batacak yapayalnız… Какие-то дни бросят, какие-то уйдут в одиночестве...
Sabah üstünü örtmediğimde, saçını sevip aşk dediğinde Когда я не прикрываюсь утром, когда ты любишь свои волосы и говоришь "люблю"
Geceler kopacak yeniden doğacak gün apansız Ночи сломаются, и день родится снова
Seni öptüğüm ilk gece bahçede yüreğim duruyor orda öylece В первую ночь, когда я поцеловал тебя, мое сердце стоит там, в саду.
Hadi git getir al uyanınca otur yanıma… Давай, возьми его и сядь рядом со мной, когда я проснусь...
Denedim yetecek mi ki sabrımız Я пытался, будет ли достаточно нашего терпения
Bitecek mi gönül deli kahrımız. Кончится ли это, наше сердце сошло с ума.
Hadi ben bi hata yapıp ayrıldım aynını sen yapma. Да ладно, я ошибся и ушел, не делай так же.
Hadi Çal giderken kapımı Давай, постучи в мою дверь по пути
Nefes aldığım süre seninim Я твой, пока я дышу
Kapadım Bütün yollarımı Я закрыл все свои пути
Bebeğin gülün serserinim детский смех панк
Hadi Çal giderken kapımı Давай, постучи в мою дверь по пути
Nefes aldığım süre seninim Я твой, пока я дышу
Kapadım Bütün yollarımı Я закрыл все свои пути
Bebeğin gülün serserinim… Детский смех, панк…
İkimiz için aynı bedende Одинаковый размер для нас обоих
Bir ufak deli kalp diyecekler Они скажут одно маленькое сумасшедшее сердце
Kimi gün atacak kimi gün batacak yapayalnız… Какие-то дни бросят, какие-то уйдут в одиночестве...
Sabah üstünü örtmediğimde, saçını sevip aşk dediğinde Когда я не прикрываюсь утром, когда ты любишь свои волосы и говоришь "люблю"
Geceler kopacak yeniden doğacak gün apansız Ночи сломаются, и день родится снова
Seni öptüğüm ilk gece bahçede yüreğim duruyor orda öylece В первую ночь, когда я поцеловал тебя, мое сердце стоит там, в саду.
Hadi git getir al uyanınca otur yanıma… Давай, возьми его и сядь рядом со мной, когда я проснусь...
Denedim yetecek mi ki sabrımız Я пытался, будет ли достаточно нашего терпения
Bitecek mi gönül deli kahrımız. Кончится ли это, наше сердце сошло с ума.
Hadi ben bi hata yapıp ayrıldım aynını sen yapma. Да ладно, я ошибся и ушел, не делай так же.
Hadi Çal giderken kapımı Давай, постучи в мою дверь по пути
Nefes aldığım süre seninim Я твой, пока я дышу
Kapadım Bütün yollarımı Я закрыл все свои пути
Bebeğin gülün serserinim детский смех панк
Hadi Çal giderken kapımı Давай, постучи в мою дверь по пути
Nefes aldığım süre seninim Я твой, пока я дышу
Kapadım Bütün yollarımı Я закрыл все свои пути
Bebeğin gülün serserinim… Детский смех, панк…
lalay lalay lalay лалай лалай лалай
lalalayya lalayayya лалалайя лалалайя
lalay lala lala Ла-ла-ла-ла-ла-ла
lalalayya lalayayyaлалалайя лалалайя
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: