| I Know A Rose Tree (оригинал) | Я Знаю Розовое Дерево (перевод) |
|---|---|
| I know a Rose tree springing | Я знаю, как растет розовое дерево |
| Forth from an ancient root | От древнего корня |
| As men of old we singing | Как старые люди, мы поем |
| From Jesse came the shoot | От Джесси пришла съемка |
| That bore a blossom bright | Который ярко расцвел |
| A-mid the cold of winter | Среди холода зимы |
| When half spent was the night | Когда наполовину прошла ночь |
| O Flow’r, whose fragrance tender | О Цветок, чей аромат нежный |
| With sweetness fills the air | Сладостью наполняет воздух |
| Dispel in glorious splendor | Рассеять в славном великолепии |
| The darkness ev’rywhere; | Тьма повсюду; |
| True man, yet very God | Настоящий мужчина, но очень Бог |
| From sin and death now save us | От греха и смерти теперь спаси нас |
| And share our ev’ry load | И разделите нашу ежедневную нагрузку |
