| Es hat sehr lang gedauert | Как долго тянулась дорога сквозь сумрак разлуки, |
| Ich fühlte keinen Schmerz | Я боли не знал — лишь странная легкость во мне, |
| Hab einfach abgeschnitten | Я резал канаты, и память ломалась без звука, |
| Ich fühlte mich so frei dabei | Свобода качалась, как птица в чистом окне. |
| Damals schmiss ich die Türen | Тогда я бросал за спиной гулкие двери, |
| Und steckte Fluren an | И коридоры вспыхнули призрачным светом, |
| Ich warf die Fensterscheiben | Я швырял стекла рассвета в оконные звери, |
| Zu unsrer kleinen Kammer ein | В тесную келью, где жизнь оборачивалась летом. |
| Es hat sehr lang gebraucht bis erste Bilder kamen | Долго тянулось молчание, прежде чем всплыли картины, |
| Die mir den Atem nahmen | Что выхватили душу, дыханье, меня, |
| Eine ganze Ewigkeit | Вечность растаяла где-то в изгибах былинных, |
| Ich liebe dich, du hast mich so geschlagen | Я люблю тебя — ты ранила, словно броня. |
| Ich liebe dich, du kannst es nicht ertragen | Я люблю тебя — и не можешь ты вынести муки, |
| Ich liebe dich | Я люблю тебя — |
| Ist heut auch nicht mehr wichtig | Теперь это больше не важно для двух одиноких, |
| Wir sind nicht mehr die gleichen | Мы, бывшие мы — растворились в иных берегах, |
| Und nie mehr zu erreichen | И нам не дано возвращаться, ни звать издалека, |
| Es ist auch schon so lange her | И всё это стало давным-давно, далеко, |
| Doch füllt es mich mit Wärme | Но странное пламя теплом наполняет меня, |
| Und mit Zufriedenheit | И сладкой сытостью, тихой, как после дождя. |
| Die damals sind gebrochen | Те, что были сломлены в прошлом ветрами, |
| Und offen liegt und weit vor mir | Открыты предо мной, как полог страны без границ. |
| Ich liebe dich, du hast mich so geschlagen | Я люблю тебя — ты ранила, словно печать незабвенной драмы, |
| Ich liebe dich, du kannst es nicht ertragen | Я люблю тебя — это тяжесть, что ты не смогла бы нести. |
| Ich liebe dich | Я люблю тебя — |
| Ich liebe dich für immer | Я люблю тебя — пусть вечность у нас впереди. |