| No más tensión
| больше никакого стресса
|
| Estoy cansada, desmoronada
| я устал, сломался
|
| No más rencor
| больше никакой злобы
|
| En la mirada, que va insegura
| Во взгляде, который идет неуверенно
|
| Nuestra condena ruega extinta
| Наше предложение исчезает
|
| En el amparo de la duda
| Под покровом сомнений
|
| Que otorga el ser humano
| Что дает человек
|
| Abre, la puerta de aquel umbral
| Открой, дверь того порога
|
| Temblará tu pulso frente a Dios
| Ваш пульс будет дрожать перед Богом
|
| Juicio justo popular
| популярный справедливый суд
|
| La ira ciega, la razón
| Слепой гнев, причина
|
| Juzgarán, las voces rebelión
| Они будут судить, голоса бунтуют
|
| De las culpas que no están
| О недостатках, которых нет
|
| Nacarada, sensación
| жемчужный, сенсация
|
| Lo más atar
| самый галстук
|
| Las emociones, que vagan libres
| Эмоции, которые бродят бесплатно
|
| No más reñir
| больше никаких ссор
|
| Las voluntades, con la ignorancia
| Воля с невежеством
|
| Sublime amor en las entrañas
| Возвышенная любовь в недрах
|
| De su conciencia viva
| Твоей живой совести
|
| Dame, tu mano de seda y huye
| Дай мне свою шелковую руку и беги
|
| Nada, merece la pena y ven
| Ничего, оно того стоит и приходите
|
| Temblará tu pulso frente a Dios
| Ваш пульс будет дрожать перед Богом
|
| Juicio justo popular
| популярный справедливый суд
|
| La ira ciega, la razón
| Слепой гнев, причина
|
| Juzgarán, las voces rebelión
| Они будут судить, голоса бунтуют
|
| De las culpas que no están
| О недостатках, которых нет
|
| Nacarada, sensación | жемчужный, сенсация |