| Abes nado el hijo de Al-Zumar
| Абес родился сыном Аль-Зумара
|
| Su mesura estaba atán apres del man
| Его мерой был atan apres del man
|
| Verná el postremeríay et non fabrá premiá
| Вы увидите postmeríay et non fabrá premiá
|
| Voluntad de Dios, un buen día nació
| Воля Божья, в один прекрасный день он родился
|
| Falso hijo de un rey y reveló su honor
| Ложный сын короля и раскрыл свою честь
|
| Bastardo padrastro que lo condenó…
| Ублюдок-отчим, который его осудил…
|
| Hijo mío serás tú mi sucesor, conquistar
| Сын мой, ты будешь моим преемником, победи
|
| Más tierras, arrastrar temor
| Больше земель, перетащите страх
|
| Muerte al enemigo, somete al esclavo
| Смерть врагу, покори раба
|
| Y serás Señor…
| И ты будешь Господом...
|
| Prez et honor, verdat decides
| Prez et honor, вы действительно решаете
|
| Vasallo del cativo
| Вассал пленника
|
| Prez et honor, verdat decides
| Prez et honor, вы действительно решаете
|
| Prez et hono Al-Zurman
| Prez et hono Аль-Зурман
|
| Canto de los monjes abridme camino
| Песня монахов, прокладывай путь
|
| Bufones y juglares cantad mi canción
| Шуты и менестрели поют мою песню
|
| Oremos en los bosques pidiendo el remedio
| Помолимся в лесу, прося лекарство
|
| Aquel reino antaño murió…
| Это королевство давно умерло...
|
| Oh Dios, consiente el perdón
| О Боже, согласие на прощение
|
| Haz que Al-Zurman no siembre el terror
| Убедитесь, что Аль-Зурман не сеет ужас
|
| Libera a los siervos de su posesión
| Освободите миньонов от их владения
|
| La música eterna murió
| вечная музыка умерла
|
| Dios vos por vuestra merced non loades
| Боже, за твою милость не грузит
|
| A los homnes
| мужчинам
|
| Bondat et lacerla recudimos en tu nombre
| Bondat et lacerla мы восстанавливаем от вашего имени
|
| Recuerdo aún aquel día el destierro a una
| Я до сих пор помню тот день изгнания
|
| Tierra del nunca jamás
| никогда не приземляться
|
| Fui criado en los montes por los sacerdotes
| Я был воспитан в горах священниками
|
| A su voluntad
| по вашему желанию
|
| La voz del pueblo rompe en calvarios y
| Голос народа разбивается о голгофы и
|
| Llantos pidiendo piedad
| плачет, прося пощады
|
| Mi misión se acercaba, notaba que pronto
| Моя миссия приближалась, я заметил, что вскоре
|
| La hora ha de llegar
| Время должно прийти
|
| Uviar… Librar Lumbre… Levar
| Увиар… Освободить Огонь… Левар
|
| Non sentir la su honra
| Не чувствуй своей чести
|
| Face mal su mesura
| Посмотрите на свою меру неправильно
|
| Dí gracias a mis hermanos dejando el
| Я поблагодарил своих братьев, покидающих
|
| Convento de días atrás
| Монастырь дней назад
|
| Sabían que volvería con la buena nueva
| Они знали, что я вернусь с хорошими новостями
|
| Trayendo la paz
| принося мир
|
| Las criaturas del bosque y los trovadores
| Лесные существа и менестрели
|
| Me socorrerán
| они помогут мне
|
| Añoraba el momento mis ansias contemplan
| Я жаждал момента, когда мои желания созерцают
|
| De odio a Al-Zurman
| От ненависти к Аль-Зурману
|
| Me adentro en dominios del rey, y tras
| Я вхожу во владения короля, и после
|
| Gran esfuerzo logro personarme ante sus ojos
| Большим усилием мне удалось предстать перед его глазами
|
| Loumiere! | Лумьер! |
| Hijo!
| Сын!
|
| No soy hijo tuyo Al-Zurman, eres falso
| Я не твой сын Аль-Зурман, ты фальшивая
|
| Profeta y te vengo a jurar
| Пророк и я пришли поклясться тебе
|
| Que lucharé hasta vencer…
| Я буду драться, пока не выиграю...
|
| Oviestes señor, Non podestades
| Ovieste сэр, Non podestades
|
| Homildad venció, intergar juglares
| Скромность победила, межгарские менестрели
|
| Rebato tu honor, homnes liberare
| Я упрекаю вашу честь, homnes я освобожу
|
| Mi albogon tocare, et laud tañeron | Мой альбогон заиграет, и лютня заиграет |