| My being is blinding my eyes,
| Мое существо ослепляет мои глаза,
|
| she’s the judge of my lethargy… inside the sea.
| она судья моей летаргии... в море.
|
| Subtle range of tones
| Тонкая гамма тонов
|
| impregnate my innocence with roses of salt.
| оплодотвори мою невинность соляными розами.
|
| Waters of the marshes feed my verses of sand
| Воды болот питают мои стихи из песка
|
| they reveal the art creating…
| они раскрывают искусство создания…
|
| She cultivates smiles in this oasis of sadness
| Она культивирует улыбки в этом оазисе печали
|
| you are the owner of its shores…
| ты хозяин его берегов…
|
| I usually escape and breathe…
| Обычно я убегаю и дышу…
|
| next to this sea full of life, wonder and melancholy
| рядом с этим морем, полным жизни, удивления и меланхолии
|
| sometimes I like to play inside my mind…
| иногда мне нравится играть в своем уме…
|
| different lights lead my way depending on my destiny…
| разные огни ведут мой путь в зависимости от моей судьбы...
|
| The path that leads my way far from the sea,
| Путь, что ведет меня далеко от моря,
|
| far from the sea… of roses… it’s drowning…
| далеко от моря... роз... оно тонет...
|
| Never ending memories
| Бесконечные воспоминания
|
| everlasting sensations, where are they going?
| вечные ощущения, куда они идут?
|
| The balance of death,
| Баланс смерти,
|
| my ego fills up with strength… it’s growning more.
| мое эго наполняется силой... оно становится больше.
|
| Bridges that take me from instinct to reason
| Мосты, которые ведут меня от инстинкта к разуму
|
| are rising all around…
| поднимаются вокруг…
|
| Rivers in my entrails over glass rubbles
| Реки в моих внутренностях над стеклянными обломками
|
| with direction to oblivion…
| с направлением к забвению…
|
| I used to think and meditate
| Раньше я думал и медитировал
|
| and how a star helps me go through that hawthorn path.
| и как звезда помогает мне пройти этот боярышник.
|
| I used to cry but I never spill
| Раньше я плакал, но никогда не проливал
|
| any black tears for her in my lonely bed.
| ни черных слез по ней в моей одинокой постели.
|
| The path that leads my way far from the sea,
| Путь, что ведет меня далеко от моря,
|
| far from the sea… of roses… it’s drowning… | далеко от моря... роз... оно тонет... |