| Twin Moon (оригинал) | Луна-близнец (перевод) |
|---|---|
| [I shall never no more if I posses worlds. | [Я никогда больше не перестану, если буду владеть мирами. |
| Through space the universe | Через космос вселенная |
| ecompasses and swallows me up like an atom; | объемлет и поглощает меня, как атом; |
| by thought I comprehend the world.] | мыслью я постигаю мир.] |
| Hey Mister Paper | Эй, мистер Бумага |
| Better get your story straight | Лучше получить свою историю прямо |
| We’re not from the 60's | Мы не из 60-х |
| And it’s Sarah with an H And, oh, sometimes | И это Сара с буквой H И, о, иногда |
| The way you read things | То, как вы читаете вещи |
| The way you see things | То, как вы видите вещи |
| The way you reach things | То, как вы достигаете вещей |
| Hurts my heart | У меня болит сердце |
| Oh, I fear | О, я боюсь |
| Somehow you’ll find the need | Каким-то образом вы найдете потребность |
| To spit out my name | Выплюнуть мое имя |
| Like a watermelon seed | Как арбузное семя |
| And, oh, sometimes | И, о, иногда |
| I think 'what am I doing? | Я думаю: «Что я делаю? |
| This business of bleeding' | Это дело кровотечения' |
| A dime for showing | Десять центов за показ |
| My heart | Мое сердце |
| Oh, twin moon | О, двойная луна |
| You are my twin moon | Ты моя луна-близнец |
| Take me up-sky | Возьми меня на небо |
| So I can kiss you | Так что я могу поцеловать тебя |
| Drink your starlight | Выпей свой звездный свет |
| Light. | Светлый. |
| .. | .. |
| (unsure) | (не уверен) |
| Oh, twin moon | О, двойная луна |
| You are my twin moon | Ты моя луна-близнец |
| Take me up-sky | Возьми меня на небо |
| So I can kiss you | Так что я могу поцеловать тебя |
| Drink your start light | Выпейте свой стартовый свет |
| Light. | Светлый. |
| .. | .. |
| I want to show you | Я хочу показать тебе |
| I want to show you | Я хочу показать тебе |
| I want to show you | Я хочу показать тебе |
| My heart | Мое сердце |
