| No Place At All (оригинал) | Вообще Никакого Места (перевод) |
|---|---|
| No place at all to call my own | Нет места вообще, чтобы позвонить мне |
| Still wandering the world | Все еще блуждающий по миру |
| And friends of mine all moving on | И мои друзья все движутся дальше |
| Getting comfortable cars | Получение комфортных автомобилей |
| Getting married | Жениться |
| In someone else’s neighbourhood | В чужом районе |
| I hear a telephone | Я слышу телефон |
| Who lives in those well-lighted homes | Кто живет в этих хорошо освещенных домах |
| With their windows aglow | С их светящимися окнами |
| In the evening? | Вечером? |
| Look at me | Посмотри на меня |
| Crying in my sleep | Плачу во сне |
| No one has to rescue me | Никто не должен меня спасать |
| I’m no place at all | мне вообще не место |
| The sun goes down beyond the trees | Солнце садится за деревья |
| No sound, no trace of wind | Ни звука, ни следов ветра |
| The world is calm and beautiful | Мир спокоен и прекрасен |
| But it’s breaking my heart completely | Но это полностью разбивает мне сердце |
| Look at me | Посмотри на меня |
| Crying in my sleep | Плачу во сне |
| No one has to rescue me | Никто не должен меня спасать |
| It’s plain to see | Это ясно видно |
| I’m no place at all | мне вообще не место |
| Look at me | Посмотри на меня |
| Crying in my sleep | Плачу во сне |
| No one has to rescue me | Никто не должен меня спасать |
| It’s plain to see | Это ясно видно |
| Could it be I’m | Может быть, я |
| Following this reverie | После этой задумчивости |
| To nowhere and to nobody | Никуда и никому |
| No place at all | Нет места вообще |
| No place at all | Нет места вообще |
